говоря — перевод на английский

Быстрый перевод слова «говоря»

«Говорить» на английский язык переводится как «to speak» или «to talk».

Пример. Она говорит на трех языках. // She speaks three languages.

Варианты перевода слова «говоря»

говоряsay

— Я говорю, мы рискнём и, ну знаешь, а тут раз — и болезнь Лайма.
— I say we roll the dice for, you know, some possible Lyme disease.
И если ты говоришь, что парил, значит, парил. Так?
And if you say you floated, you floated.
— Стой, почему ты так говоришь?
— Wait, why would you say that?
Возьмите, только ничего не говорите отцу.
Take it, but say nothing to my father.
Что вы такое говорите!
What a thing to say!
Показать ещё примеры для «say»...
advertisement

говоряspeak

Мистер Адамс, я вынуждена просить вас, никогда больше не говорить с моей дочерью.
Mr. Adams, I must ask you never to speak to my daughter again. But, Mrs. Potter...
О, вы говорите по-английски.
— You speak English. Really quite a surprise.
Каждый раз, когда я говорю...
Every time I speak...
Когда Вы так говорите, я тоже слышу музыку... тонко звенящие струны.
When you speak like that, I hear music, too... great sweeping chords.
Просто говори, как ему нравится.
Just speak like he does.
Показать ещё примеры для «speak»...
advertisement

говоряtalk

Ты так забавно говоришь.
You talk very funny.
Не мычи, я знаю, ты умеешь говорить.
I know you can talk.
Ты всегда говоришь о Кэндзи.
You always talk about Kenji.
Мануэла, зачем ты говоришь такие слова?
Manuela, what sort of talk is that?
Одного из этих лицемеров, кому нравятся твои ноги... но говорит о твоих подвязках.
One of those canting hypocrites who like your legs... but talk about your garter.
Показать ещё примеры для «talk»...
advertisement

говоряtell

Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening.
Разве я не говорил вам уходить, когда они это делают? !
The point is that I tell you to walk away when they do that!
А я говорю вам, что маленькая Мариандл взяла две банки консервов из шкафа.
And I tell you that the little Mariandl took two cans of preserves from the cupboard.
Отдай мне это, говорю!
Give me that, I tell you!
Тебе кто-нибудь когда-нибудь об этом говорил?
Anybody ever tell you that?
Показать ещё примеры для «tell»...

говоряheard

Оттуда, я слышал, всё что говорили и всё о чём шептались.
From there, I heard everything... and all the whispering.
Говорят, весь город его,..
Yeah, heard of him. -He owns the town.
Вам это говорили раньше?
Have you heard that before?
Знаешь, что говорят о Мейбелл Мерривезер?
Know what I heard about Maybelle Merriwether?
Говорят, это проклятье кому-то досталось...
Yes, I heard that jinx was wished on...
Показать ещё примеры для «heard»...

говоряdon

Не говори глупостей, Билли.
Lovers? Don't be silly, Billy.
Лили, не говори так.
Lily, don't do this to me.
Не говори глупости.
Don't tempt fate.
— Не говорите мне это.
Don't give me that.
Не говори, что хочешь взять меня обратно?
You don't mean to give me back my job?
Показать ещё примеры для «don»...

говоряmean

— Вы говорите о деньгах?
— Marks? You mean money?
Вы прекрасно знаете, о ком я говорю.
You know the one we mean.
Но я говорю про мёртвых.
But I mean dead ones.
Ты говоришь о той штуке?
You mean that thing?
Вы всё равно не поймёте о чём я говорю.
You won't know what I mean.
Показать ещё примеры для «mean»...

говоряfrankly

Честно говоря, В.С., мне кажется, что основное в тексте, а не в рисунке.
Frankly, V.S., well, I think the value lies in the copy and not the picture.
Честно говоря, я волнуюсь о тебе, Люси.
No, frankly, I was worried about you.
А знаешь, честно говоря мне уже наплевать.
You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой.
Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life.
Честно говоря, мадам, я устал.
Frankly, madame, I'm too tired.
Показать ещё примеры для «frankly»...

говоряmention

— Она обо мне говорила?
Did she mention me?
— Вы уже говорили о нефти?
— Did he mention the oil?
Я не осмеливаюсь говорить о замешательстве перед выбором, но так оно и было.
Not to mention the vast choice I had, but that's how it was.
Я был бы вам очень благодарен, если бы вы ничего не говорили вашему мужу.
Oh, and by the way, it would be very decent of you if you didn't mention this little visit to your revered husband.
Не говоря о девушках!
Not to mention the girls!
Показать ещё примеры для «mention»...

говоряi'm telling

Говорю тебе — он опасен.
I'm telling you that guy's dangerous.
Говорю тебе, Кин.
I'm telling you, Keen.
Говорю тебе, он провел свою последнюю ночь с ней...
I'm telling you that he spent his last night with her...
Говорю тебе. Сам посмотри.
I'm telling you, now look for yourself.
Остынь, говорю тебе.
Lay off, I'm telling you.
Показать ещё примеры для «i'm telling»...