не общались — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не общались»

не общалисьdo not communicate

— Мы не общаемся словами.
— We do not communicate in words.
Я не общаюсь с мертвыми...
I do not communicate with the dead.
Вики, не общайся с ними.
Vicki, do not communicate with them.
С семьей и друзьями не общался.
Stopped communicating with family and friends.
Мы не общаемся друг с другом... Я люблю ее, хотя...
We're not communicating with one another... I love her, though...
Показать ещё примеры для «do not communicate»...
advertisement

не общались't talk

Видимо мы с Марко давненько не общались.
Obviously Marco and I haven't talked for a long time.
Давно мы не общались, да?
We haven't talked for quite a long time, huh?
Я уже пару месяцев с ним не общался. Очешуел?
— I haven't talked to him for months.
С тех пор мы не общались ни разу.
I haven't talked to her since.
Давно с ней не общался.
I haven't talked to her in a while.
Показать ещё примеры для «'t talk»...
advertisement

не общались't spoken

Давненько мы с тобой не общались.
We haven't spoken for a while.
Хотя они давно с мамой не общаются.
She hasn't spoken to her mum for years actually.
Я уже с ним очень давно не общалась.
— No, I don't think so. I haven't spoken to him in a couple of years.
Арчер — брат Эддисон, девушка Арчера — лучшая подруга Эддисон и была замужем за лучшим другом Дерека, с которым тот не общался с тех пор...
Archer is Addison's brother. Archer's girlfriend is Addison's best friend who married Derek's best friend who Derek hasn't spoken to
С тех пор мы не общаемся.
And I haven't spoken to her since.
Показать ещё примеры для «'t spoken»...
advertisement

не общалисьdon't talk

Я знаю, вы не общаетесь с журналистами...
— Well... — I know you don't talk to reporters...
Мы почти не общаемся.
— We don't talk much.
И не общайся с ним!
And don't talk to him!
— Я больше не общаюсь с этим парнем!
I don't talk to the guy anymore.
Не общайтесь с прессой.
Don't talk to the press.
Показать ещё примеры для «don't talk»...

не общалисьhad any contact

Вы с ним с тех пор не общались?
You've had no contact with him since?
Тот клянется, что не общался с ней, потому что она бросила его.
He swears he's had no contact with her since she left him.
И всю дорогу ни с кем не общался?
No contact with anybody along the way?
Мне лучше не общаться с тобой, потому что ты не готов. И ты уже слишком стар, чтобы не быть готовым. И я стара, чтобы не понимать этого.
I think that it's better for me to not have contact with you... because you're not ready... and you're a pretty old guy to not be ready... and I'm too old to ignore that.
На самом деле я никогда с ними по настоящему не общался... разве что однажды пошерудили ногами под столом вот с этой.
I never actually had any contact with these girls... except I used to play footsie with this one.
Показать ещё примеры для «had any contact»...

не общалисьdon't

— Я не общаюсь с такими людьми, как там.
— I don't get along with people like that.
С людьми я не общаюсь, зато с собаками говорить умею.
I don't have anything to tell men, but I can talk to beasts. To dogs.
что они не общаются друг с другом день или два.
I don't know, for a day or two, perhaps, they'd not been on speaking terms.
Я не общаюсь со сраными матросами.
I don't like fucking sailors.
Ей 19 лет, но мы не общаемся.
19 years old... I don't see her much anymore.
Показать ещё примеры для «don't»...

не общалисьhaven't spoken

— В смысле я не общался с Ричи года два.
I mean, I haven't spoken to Richie in two years.
Я не общался с Богом с тех пор, как умерла твоя мама.
I haven't spoken to God since your mother died.
Я не общался с ним 20 лет.
I haven't spoken to him in 20 years.
Такое ощущение, что мы целую неделю не общались.
— I feel like we haven't spoken all week.
Такое ощущение, что мы вообще с тобой не общались.
— I feel like we haven't spoken ever.
Показать ещё примеры для «haven't spoken»...

не общалисьnever

Ты даже ни разу не общался с Кевином до тех пор, пока она его не оставила.
I mean, do you realize that you never even warmed up to Kevin until she broke up with him?
Я ещё никогда не общался с психопатом так близко.
Wow. I actually never sat this close to a psychopath before.
Ты никогда не общаешься с нами.
You never really come out with us after practice and stuff.
Но вам не кажется, что он держит вас взаперти, чтобы вы не выходили из дому, не общались ни с кем?
But don't you mind being cooped up, never getting out, never seeing anyone?
А потом нас разбили, направили в разные миры, так что мы больше не общались друг с другом.
Then they broke us up, assigned us to other worlds... so we'd never have a chance to talk to each other.
Показать ещё примеры для «never»...

не общалисьhaven't talked

.. Я не общалась с мамой довольно давно.
I haven't talked to my mother in quite a while.
Я с ней 10 лет не общался.
I haven't talked to her in 10 years.
Я не общалась с тобой всё лето.
I haven't talked to you all summer.
К тому же вы полгода не общались.
You haven't talked to Lauren in six months.
Мы же пять лет не общались.
I haven't talked to you in five years.
Показать ещё примеры для «haven't talked»...

не общалисьnever spoken

Мы не общались, но я ее видел.
We never spoke, but I saw her.
мы совсем не общались.
No, we never spoke.
Мне это неизвестно, так как они никогда не общались со мной напрямую.
I wouldn't know, as they've never spoken to me directly.
Мы прежде никогда не общались. Меня зовут Хаясаки.
We've never spoken before My name's Hayasaki
Ты обещала больше с ним не общаться.
You said you'd never Speak to him again
Показать ещё примеры для «never spoken»...