will never — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «will never»

«Will never» на русский язык переводится как «никогда не».

Варианты перевода словосочетания «will never»

will neverникогда не

I will never leave you, Momma.
Мама, я тебя никогда не оставлю.
You realize you will never get out of here.
Вы никогда не выйдите отсюда.
We will never let you down.
Мы никогда не подведем вас.
Grandfather will never get over her death.
Дедушка никогда не свыкнется с её смертью.
«We'll never get married, Mathilde, because I'm going to kill myself.»
«Мы никогда не поженимся, Матильда, потому что я убью себя.»
Показать ещё примеры для «никогда не»...
advertisement

will neverникогда не забуду

I'll never forget the night we...
Никогда не забуду ту ночь, когда ...
Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan when I gave her the boot.
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка.
I'll never forget you for doing this for me.
Ладно. Я вас никогда не забуду.
Oh, I'll never forget it.
О, я никогда не забуду этого.
I'll never forget that.
Никогда не забуду этого.
Показать ещё примеры для «никогда не забуду»...
advertisement

will neverникогда не прощу

Oh, I... I will never forgive yourself.
О, я... я никогда не прощу.
I'll never forgive him for that.
Никогда не прощу его за это.
And if you don't stop pegging him I'll never forgive you.
И если ты не перестанешь давить на него, я никогда не прощу тебя.
I'll never forgive you for coming this late.
Я никогда не прощу вас, за то, что вы так поздно пришли.
I'll never forgive myself.
Я никогда не прощу себя!
Показать ещё примеры для «никогда не прощу»...
advertisement

will neverникогда не буду

Tell them I'll never get in their way.
— Скажи им, что я никогда не буду им мешать.
I'm going to live through this, and when it's all over... I'll never be hungry again.
Я пройду через всё, а когда это закончится я никогда не буду голодать.
If I have to lie, steal, cheat, or kill... as God is my witness, I'll never be hungry again!
Я скорее солгу, украду, смошенничаю или убью но Бог мне свидетель: я никогда не буду голодать!
I'll never join your lodge!
Я никогда не буду присоединяться к вашей ложе!
I'll never get rich. — Oh, gee.
— Я никогда не буду богатым.
Показать ещё примеры для «никогда не буду»...

will neverне забудете

They'll never make you forget about it.
"ж вы-то о них не забудете.
# I'll bet an old castanet that you will never forget Argentina, tsk-tsk-tsk-tsk, tsk-tsk
Клянусь старыми кастаньетами, что вы не забудете Аргентину
# That you will never forget Argentina
Что вы не забудете Аргентину
# I'll bet an old castanet that you will never forget Argentina, tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, tsk-tsk
Клянусь старыми кастанетами, что вы не забудете Аргентину, цк-цк-цк-цк-цк, цк-цк
I'll never forget it as long as I live.
Пока я жив, я этого не забуду.
Показать ещё примеры для «не забудете»...

will neverникогда не оставлю

I'll never leave you, dear!
Я никогда не оставлю тебя, милый!
I'll never leave you!
Я никогда не оставлю!
Now I'll never give Lem up! ...
Теперь-то я никогда не оставлю Лема!
All I know is, I adore you. I'll never leave you again.
Я обожаю тебя и никогда не оставлю.
— No, Father, I'll never leave you.
— Нет, отец, я никогда тебя не оставлю.
Показать ещё примеры для «никогда не оставлю»...

will neverэтого никогда не узнаете

Some things I'll never know.
Чего-то я не узнаю никогда.
Then we'll never even know if you got married.
Тогда мы никогда не узнаем, поженились ли вы.
You'll never learn a man out of books.
Вы никогда не узнаете человека по книгам.
That's something I'll never have to decide.
Это я никогда не узнаю.
He'll never know you did it.
Он никогда не узнает, что это сделали вы.
Показать ещё примеры для «этого никогда не узнаете»...

will neverбольше никогда не

«Wait, Franz, my boy... I'll teach you a lesson so you'll never look at another woman.»
Ну, погоди, Франц, мой мальчик — я преподам тебе такой урок, что ты больше никогда не взглянешь на другую женщину
If you let anything happen to him, you'll never wag that tail again.
Если с ним что-нибудь случиться, ты больше никогда не помашешь хвостом.
A million-to-1 we'll never see them again.
— Это только откладывается. Миллион к одному, ты больше никогда с ними не увидишься.
Madge, have you any objections if I scare your husband... so that he'll never look at another woman?
Мадж, не возражаешь, если я так напугаю твоего мужа, что он никогда больше не посмотрит на другую женщину?
He'll never see me again.
Он никогда меня больше не увидит.