никогда не оставлю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не оставлю»

никогда не оставлюnever leave

Мама, я тебя никогда не оставлю.
I will never leave you, Momma.
Она добавила, что никогда не оставит меня, что только смерть может разлучить нас.
She added she would never leave me, that only death could part us.
Я бы никогда не оставила своих близких.
I would never leave my responsibilities and my family.
Они никогда не оставят нас в покое!
They never leave us alone!
Обещаю, что никогда не оставлю её открытой.
I promise I will never leave it unlocked, ever again.
Показать ещё примеры для «never leave»...
advertisement

никогда не оставлюnever

Защищать от опасностей и никогда не оставит.
Defend you from danger, and never, ever quit.
Я бы никогда не оставил тебя в машине.
I never would have left you in a car.
Она бы ни за что и никогда не оставила бы их по своей воле.
She would have never, ever left them willingly.
Поэтому я тебя никогда не оставлю.
So I'll never turn you in.
Кагуура никогда не оставит никого в беде. звездного воена.
but Kaguura never ignores people in need. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement

никогда не оставлюwould never leave

Я никогда не оставлю детей.
I would never leave my children.
Я никогда не оставлю ее одну.
I would never leave her alone.
Мы клялись, что никогда не оставим друг друга!
We swore we would never leave each other!
Я никогда не оставлю его.
I would never leave him.
Ты никогда не оставишь беззащитную женщину на милость монстра.
You would never leave innocent women at the mercy of a monster.
Показать ещё примеры для «would never leave»...
advertisement

никогда не оставлюnever gonna let

Я сказал ей, что ты бы никогда не оставил её в беде.
I told her that you were never gonna let her get in trouble.
ќн никогда не оставит нас наедине с ћонти.
He's never gonna let us alone with Monty.
Я никогда не оставлю этого ребенка!
I'm never gonna let this baby down, ever.
Парни, торговый поезд никогда не оставит неудачника в беде.
Hang on a second. Now, guys, the freight train never let a loser down in need.
Я слышала, Марни забрала их ребёнка и твёрдо решила, что никогда не оставит его одного.
I heard Marnie took their child in. She was determined to never let this child be lonely.
Показать ещё примеры для «never gonna let»...

никогда не оставлюnever abandon

Который наполнит Вас И никогда не оставит.
It will overwhelm you and never abandon you.
Я никогда не оставлю тебя, как это сделал твой отец.
I'll never abandon you like your father did.
Я уверена, что ты меня никогда не оставишь, мой новый парень.
And I'm sure, you'll never abandon me, new boy friend.
— Нет. — Отец никогда не оставит город.
— My father will never abandon the city.
Наши русские братья и союзники никогда не оставят Сербию!
Our Russian brothers and Allies will never abandon Serbia!

никогда не оставлюleft without

Но я никогда не оставлю тебя, сын.
But I'll not leave you, son.
И я никогда не оставлю тебя.
And I'm never, ever gonna leave you.
Мы бы никогда не оставили нашего любимого лётчика без поддержки.
We couldn't leave our favorite flyer without a big cheering section.
Тот... Кто никогда не оставит.
One... who will not leave you.
Я бы никогда не оставил их, но... он... обещал вытащить их оттуда, а потом — он уехал.
I never would have left without them, But? He...