were never gone — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «were never gone»

were never goneникогда не

The eyes of the law are human eyes yours and mine, and until we can see each other as equals justice is never going to be evenhanded.
Глаза закона — человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
Because the eyes of the law are human eyes yours and mine, and until we can see each other as equals justice is never going to be evenhanded.
Глаза закона — человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
I knew that trip was never going to happen.
Я знал, что этой поездки никогда не будет.
AND HE'S NEVER GOING TO BE.
И никогда не будет.
If we start allowing that, we're never going to get budgets passed.
Если мы позволим такое, то бюджет никогда не будет принят.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
advertisement

were never goneя никогда не вернусь

I'm never going back!
Я никогда не вернусь туда!
I'm never going back.
Я никогда не вернусь.
I'm never going back.
Я никогда не вернусь.
I swear on your ring, Marge, I'm never going back.
Клянусь, твоим перстнем, Мардж Я никогда не вернусь.
So, you're never going back to school?
В итоге, ты никогда не вернёшься в школу?
Показать ещё примеры для «я никогда не вернусь»...
advertisement

were never goneя никогда не стану

I am never going to be a good public speaker, just call him and tell him I want to be a mime.
Я никогда не стану хорошим оратором. Скажи ему, что я предпочитаю пантомиму.
Well I'm never going back.
Хорошо, но я никогда не стану возвращаться.
I'M NEVER GOING TO BE A BUSINESSMAN.
Я никогда не стану бизнесменом.
AND I'M NEVER GOING TO BE THE KIND OF MOTHER YOU ARE.
И я никогда не стану такой матерью, как ты.
The travelling. And I was never going to be Rusedski or Agassi.
Постоянные переезды, зная, что никогда не станешь Руседски или Агасси.
Показать ещё примеры для «я никогда не стану»...
advertisement

were never goneне собираюсь

I'm never going to leave Álvaro, the Álvaro that's waiting home.
Я не собираюсь бросать Альваро, того, который дома.
I'm never going to.
Я не собираюсь.
I made my choice a long time ago and I'm never going to leave you.
Я сделал свой выбор давным-давно и я не собираюсь оставлять тебя.
I am never going to let some silly hygienic mishap get in the way of what could be a meaningful, long-lasting relationship.
Я не собираюсь позволить какому-то глупому негигиеничному происшествию... стать помехой серьезным и длительным отношениям.
You were never going to call me.
Ты не собирался мне звонить.
Показать ещё примеры для «не собираюсь»...

were never goneты больше никогда не увидишь

But you are never going to see that miserable brat again!
Но ты больше никогда не увидишь эту маленькую дрянь!
You're never going to see Jack again.
Ты больше никогда не увидишь Джека.
We're never going to see one another again.
Мы больше никогда не увидим друг друга.
You're never going to see him again, you know?
Я никогда больше не увижу его, представляешь.
You're never going to see those freaky friends of yours again.
Ты никогда больше не увидишь своих гадких друзей.
Показать ещё примеры для «ты больше никогда не увидишь»...

were never goneон никогда не изменится

If youkeep indulging him, he is never going to change.
Если ты будешь продолжать потакать ему, он никогда не изменится.
He's never going to change.
Он никогда не изменится.
You're never going to change.
И никогда не изменишься.
Clark, as far as I'm concerned, Lionel Luthor is never going to change, and neither is Lex.
Кларк, что касается меня, то я думаю, что Лайонел Лутор никогда не изменится, также как и Лекс.
It's never going to change.
И это никогда не изменится.

were never goneбольше никогда не буду

I'm never going out with a woman again ever.
Больше никогда не буду встречаться с женщиной.
Your company's never going to work again!
Я больше никогда не буду работать с твоей фирмой!
I am never going to drink again
Никогда больше не буду пить. Никогда.
I'm never going to set him up on a date again.
Одно я знаю точно — я никогда больше не буду устраивать ему свидания.
I'm never going to get undressed again.
Я больше не буду никогда раздеваться.

were never goneникогда больше

He's never going to speak to me again.
Он больше никогда со мной не заговорит.
And when the people know the real facts-— when they know that you risked a civil war over a couple of pieces of farm equipment-— they're never going to trust you again.
Когда люди узнают, что вы рисковали развязать гражданскую войну за пару сельскохозяйственных агрегатов, они больше никогда вам не поверят.
You're never going to see that boy again.
Его никогда больше не увидишь.
He probably thought he was never going to have a son... so he had to love you.
Он, наверное, думал, что у него больше никогда не будет сына, так что он должен был любить тебя.
I'm never going to leave you again.
Никогда больше тебя не оставлю.