я никогда не стану — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я никогда не стану»

я никогда не стануi'll never be

Я никогда не стану вами, никогда.
I'll never be like you, never.
Я никогда не стану твоей женой,
I'll never be your wife.
Я знаю, я никогда не стану Тойнби или Бруделем.
I know I'll never be a Toynbee or a Braudel.
Мне никогда не стать таким писателем как ты.
I'll never be the writer you are.
Вот почему я никогда не стану хорошим издателем, потому что я не смогу придумать таких вот фраз, как: «Факт его существования натыкается на барьер неприятия.»
That's why I'll never be a great publisher, because I can't say things like, «His existence poses a credibility hurdle. »
Показать ещё примеры для «i'll never be»...
advertisement

я никогда не стануi will never be

Я никогда не стану таким, как она.
I will never be like her.
Не важно, насколько ты этого хочешь... я никогда не стану твоим идеальным сыном.
No matter how much you want it I will never be your perfect son.
Не важно, насколько усердно я буду работать, мне никогда не стать тобой, и мне кажется, что это всего лишь была моя темная сторона, пытающаяся скрыть это.
No matter how hard I work, I will never be you, and I think it was just my dark side trying to hide that.
Я никогда не стану членом, слышишь?
I will never be a part of this, do you hear me?
Я никогда не стану членом!
I will never be a part of this. Do you hear me?
Показать ещё примеры для «i will never be»...
advertisement

я никогда не стануi would never

И я никогда не стану ею рисковать. Это означает, что я сейчас доужинаю с Николаем и пойду домой.
And I would never do anything to jeopardize that which means I should probably just finish dinner with Nikolai and go home.
Мне нравятся другие ребята. Я никогда не стану делать того, из-за чего я могу всего этого лишиться.
I would never do anything to screw it up.
Я никогда не стала бы забирать у него вещь, с которой он вырос.
I would never try to take something from him that he grew up with.
Лично я никогда не стал бы есть мясо.
— Personally, I would never eat meat.
К тому же, я никогда не стала бы рожать под деревом.
Beside I would never give birth under a tree.
Показать ещё примеры для «i would never»...
advertisement

я никогда не стануi'm never going to be

Я никогда не стану бизнесменом.
I'M NEVER GOING TO BE A BUSINESSMAN.
И я никогда не стану такой матерью, как ты.
AND I'M NEVER GOING TO BE THE KIND OF MOTHER YOU ARE.
Я боюсь, что мне никогда не стать хорошей танцовщицей, как бы я ни старалась.
I'm terrified that I'm never going to be good enough no matter how hard I'm trying, and my room-mate is giving me absolute hell, and I just...
Теперь я никогда не стану знаменитым.
Now I'm never going to be famous.
Мне никогда не стать таким чемпионом, как он.
I'm never going to be the champion he is.
Показать ещё примеры для «i'm never going to be»...

я никогда не стануi'm never gonna be

Мне никогда не стать этим парнем.
I'm never gonna be that guy.
Я никогда не стану строителем, папа.
I'm never gonna be a builder, Dad.
Я никогда не стану такой как ты.
I'm never gonna be like you.
И я никогда не стану таким, как тот пёс-полицейский?
I'm never gonna be like that cop dog.
Я никогда не стану полицейским.
I'm never gonna be a cop, mom.
Показать ещё примеры для «i'm never gonna be»...

я никогда не стануi will never become

Я никогда не стану похожим на моего отца.
I will never become my father.
— Если я буду продолжать в том же духе, я никогда не стану коммунистом.
If I continue like this, I will never become a communist.
Я никогда не стану оружием.
I will never become a human weapon.
Если я вмешаюсь сейчас, я никогда не стану героем.
If I interfere, I will never become a hero.
Если вы думаете. что я такой хрупкий, тогда, возможно, это доказательство того, что мне никогда не стать королем.
If you think me so fragile, then perhaps it is a blessing that I will never become king.
Показать ещё примеры для «i will never become»...

я никогда не стануi'll never become

я никогда не стану коммунистом.
I'll never become a communist.
Я никогда не стану премьер-министром.
I'll never become Prime Minister.
Я никогда не стану им.
I'll never become him.
Я никогда не стану как будущий я.
I'll never become my future self.
Хорошо, если ты не станешь мужчиной, то и я никогда не стану мужчиной.
All right, if you never become a man I'll never become a man.
Показать ещё примеры для «i'll never become»...

я никогда не стануi could never be

Мортон однажды сказал, что я никогда не стану таким, как он.
Morton once told me I could never be like him.
Ты символ надежды, которым мне никогда не стать.
You're the symbol of hope I could never be.
Но я горжусь тем, что вы стали такими, каким я никогда не стану.
But I'm proud that each of you have become the kind of man that I could never be.
Мне никогда не стать слишком хорошим, потому что ты — лучший.
I could never be too good for you because you're the best.
Я никогда не стану ненавидеть тебя.
I could never hate you.
Показать ещё примеры для «i could never be»...

я никогда не стануi'd never be

Я никогда не стану смеяться над чьей-то верой.
I'd never insult someone's religion,
Я никогда не стал бы мешать чужому счастью
i'd never get in the way of somebody being happy.
Так бы я никогда не стала.
I'd never voluntarily drink lighter fluid.
Или ты наступишь на кого-то, или кто-то наступит на тебя и я поклялся себе, что я никогда не стану тем парнем, стоящим с идиотской улыбкой на лице...
My choice was to be stepped on or get stepping and I swore I'd never be the guy with the stupid grin on my face...
Я никогда не стану достойным человеком в твоих глазах
I'd never be the man that I want to be in your eyes.
Показать ещё примеры для «i'd never be»...