we ended up in — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «we ended up in»
«We ended up in» на русский язык переводится как «мы оказались в».
Варианты перевода словосочетания «we ended up in»
we ended up in — он оказался в
How did he end up in this place?
Как он оказался в этом месте?
But he ended up in the Bronx.
Но он оказался в Бронксе.
And how did he end up in the park with 5,000 Euros in his car?
И каким образом он оказался в парке с пятью тысячами евро в его машине?
— He ended up in the water.
— Так или иначе, он оказался в воде.
I knew that it was probably a mistake. That he ended up in the box with the other stuff.
Я знала, что это вероятно ошибка, что он оказался в коробке с другими вещами.
Показать ещё примеры для «он оказался в»...
advertisement
we ended up in — я попал в
Then he ended up in juvie.
И он попал в тюрягу.
And then he ended up in the hospital with pneumonia.
И, в конце концов, он попал в больницу с пневмонией.
I don't remember which one. And how did he end up in your room?
И как он попал в ваш номер?
He refused, so he ended up in Gryffindor.
Он отказался и попал в Гриффиндор.
After a few years I ended up in a special unit...
Попал в элитный отряд, занимавшимся...
Показать ещё примеры для «я попал в»...
advertisement
we ended up in — ты закончил в
Then you ended up in prison with nothing but time.
Потом ты закончил в тюрьме, не имея ничего, кроме времени.
As for you, he'd say what was the good of sending you to school when you ended up in jail?
Что касается тебя, то хорошо, что он отправил тебя в школу которую ты закончил в тюрьме.
Hey, and remember, he ends up in a ditch, I will have you by the plums for murder.
Эй и помни, он закончит в канаве, я возьму тебя за убийство.
Or else they're gonna rat on us, and we end up in prison. And it sounds like what you're telling me, Walter, is that you wanna do this heist, even if it means killing a couple of innocent men.
Они настучат на нас, и мы закончим в тюрьме?
I just went into that school with Dylan to get a tour of the school and we ended up in the science lab and...
Я всего лишь пошел в школу вместе с Дилан на экскурсию по школе и мы закончили её в научной лаборатории и...
Показать ещё примеры для «ты закончил в»...
advertisement
we ended up in — я очутился в
Fifteen years with Maris, I end up in bed with her lover.
После 15 лет брака с Марис я очутился в одной постели с её любовником.
Yeah. But instead I ended up in New York, living with you in Queens.
Но взамен я очутился в Нью Йорке, и живу с тобой в Квинзе.
Yeah, it's how I ended up in the Hamptons.
Так я очутился в Хэмптоне.
How'd she end up in discovery park?
Как она очутилась в парке Дискавери?
How'd you end up in adult psych?
Как ты очутился в психушке?
Показать ещё примеры для «я очутился в»...
we ended up in — он оказывается в
When a guy is really hooked he ends up in the hands of the dealer.
Когда парень становится торчком, он оказывается в руках наркоторговца.
An hour later, he ends up in the East Fifties with four broken bones and a rat in his pants.
А часом позже он оказывается в районе 50-й Ист с четырьмя сломанными костями и крысой в штанах.
But every time he tried to get his nest egg to his granddaughter, it ended up in Uncle Sam's pockets.
они оказывались в кармане дядюшки Сэма.
If it ends up in her mouth, that's the price she pays for being nippy.
Если он оказывается у нее во рту, это цена, которую она платит за свою дерзость.
whatever the physical characteristic-— the color of the eyes, the skin type-— if the baby doesn't have it, he or she ends up in the foster care system, wives of sexual sadists need outlets as a denial mechanism to cope with what their partners are doing.
Какими бы ни были физические признаки... Цвет глаз, тип кожи... Если у ребенка этого нет, он или она оказываются в системе приемного воспитания.
Показать ещё примеры для «он оказывается в»...
we ended up in — в итоге мы оказались в
We ended up in some late night bar near the Bridges.
В итоге мы оказались в каком-то ночном баре возле Бриджес.
A guy took care of me and... we ended up in a hotel.
Один парень вызвался меня проводить и в итоге мы оказались в мотеле.
I ended up in a karaoke box with Ian Brown!
Я в итоге оказался у аппарата караоке с Иэном Брауном.
Barney got slapped once, lucky twice, and... whose penthouse hot tub did you end up in?
Барни влепили пощечину раз или два, и... в чьей ванне в пентхаузе ты в итоге оказался?
I was getting ready to move, we put all the furniture, all the boxes, into storage, and I made three different moves over a period of five years, and then I ended up in California and bought this house,
Потом, когда я переезжал, я сложил всю мебель, все коробки в кладовую, и я переезжал трижды на протяжении следующих пяти лет, в итоге я оказался в Калифорнии и купил себе дом, ещё где-то год там был ремонт,
we ended up in — это закончится
Well, we took the scenic route, but we ended up in the same place.
Что ж, началось издалека, Но закончилось всё как обычно.
How does it end up in our depos?
Как это закончилось в нашем деле?
So you end up in the car going out to the desert.
А закончилось всё в машине по дороге в пустыню.
I was to do a homebirth, in a tub, with a midwife, and we ended up in an emergency room, having a C-section.
Я собиралась рожать дома, в маленьком бассейне, с акушеркой, но все закончилось в больнице, кесаревым сечением. Открой подарок.
Well, it ends up in my hands anyway, Insofar as I'm your doctor.
Ну, в любом случае, это закончится здесь, поскольку я — твой врач.