was in the middle of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was in the middle of»

was in the middle ofмы в середине

Well, um, we're in the middle of a treatment, so... oh. We're just finishing up, though.
Ну, мы как раз на середине курса лечения, так что... Я думаю, мы закончили на сегодня.
We're in the middle of our own story, thank you. Right.
Мы как раз на середине нашей собственной истории, спасибо.
We're in the middle of a gig!
Мы в середине выступления!
We're in the middle of a manhunt and it's just you and a couple of agents out there trying to reign in these cons.
Как так? Мы в середине преследования, И только вы и пара агентов пытаются прикрыть эти аферы.
I'm in the middle of a meeting.
У меня же как раз середина встречи.
Показать ещё примеры для «мы в середине»...
advertisement

was in the middle ofв самом разгаре

We are in the middle of a manhunt.
Преследование в самом разгаре.
Somebody's been dumping thousands of tons of water from the city's reservoirs, and we're supposed to be in the middle of a drought.
Кто-то сливает тысячи тонн воды в самом разгаре засухи.
But I'm in the middle of a trial.
Но суд в самом разгаре!
For insisting that the festival take place in spite of the fact that we're in the middle of a war.
За то, что вы выступили за проведение гуляний, несмотря на то, что война в самом разгаре.
She was in the middle of a heated argument with her dad.
Она была в самом разгаре спора со своим отцом.
Показать ещё примеры для «в самом разгаре»...
advertisement

was in the middle ofя в центре

I am in the middle of Arkansas and an 8-year-old child just read me!
Я в центре Арканзаса и меня раскусил восьмилетний ребёнок.
I'm in the middle of my Second World War... and I still can't hear.
Я в центре своей второй мировой войнь? и я все еще не сль? шу.
Well, I'm in the middle of a trial. I'm at the end of my rope.
Я в центре судебного процесса.
I'm involved in a mystery, I'm in the middle of a mystery.
Я разгадываю загадку. Я в самом центре загадки.
I'm in the middle of organising the security detail for the UN negotiating team.
Я в самом центре операции по обеспечению безопасности команды посредника ООН.
Показать ещё примеры для «я в центре»...
advertisement

was in the middle ofя сейчас

Yeah, I'm in the middle of a divorce, actually.
Да, вообще-то, я сейчас развожусь.
I'm in the middle of making up a beautiful plan
Я сейчас готовлю отличное дельце.
Hang on. We're in the middle of something.
Подожди, сейчас кое-что будет.
We're in the middle of a dry spell.
У нас сейчас простой.
If confirmed, this comes at a bad time for an administration... which is in the middle of trade negotiations with China.
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры с Китаем.
Показать ещё примеры для «я сейчас»...

was in the middle ofя занят

I'm in the middle of a task.
Я занят.
I'm in the middle of something.
Я занят.
— Yeah, hang on, I'm in the middle of something, all right?
Минутку, я занят.
I'm sorry, Kes, but we're in the middle of something here and I need every hand at their posts.
Извини, Кес, но мы сейчас очень заняты, и мне нужно, чтобы все были на своих постах.
I see you're in the middle of something.
Я вижу, вы заняты.
Показать ещё примеры для «я занят»...

was in the middle ofнаходимся в середине

We're in the middle of a big deal!
Мы находимся в середине большой сделки!
We're in the middle of a highly complicated experiment now get out of here!
Мы находимся в середине очень сложного эксперимента, теперь убирайтесь!
Here we are in the middle of the Mojave Desert in a place that doesn't have a name.
Мы находимся в середине пустыни Мохаве, в месте, у которого нет названия!
We're in the middle of nowhere.
Мы находимся в середине нигде.
You're in the middle of your treatment.
Ты находишься в середине курса лечения.
Показать ещё примеры для «находимся в середине»...

was in the middle ofя сейчас занят

I'm in the middle of something, okay?
Я сейчас занят.
— l'm in the middle of something.
Я сейчас занят.
I can't, dude. I'm in the middle of something.
Не могу, чувак — я сейчас занят...
I'm in the middle of something, Dad.
Я сейчас занят, папа.
I'm in the middle Of some sensitive trials here.
Я сейчас занят очень важными исследованиями.
Показать ещё примеры для «я сейчас занят»...

was in the middle ofя ещё не закончил

We're in the middle of practice
Мы ещё не закончили.
We're in the middle of a discussion.
Мы еще не закончили говорить.
— I'm in the middle of a story.
Я еще не закончил историю.
I'm in the middle of a thing here.
Я еще не закончил.
I'm in the middle of...
— Я ещё не закончила...

was in the middle ofя тут

Well, it's just, I'm in the middle of this really good book.
Ну, я тут просто интересную книжку читаю.
I'm in the middle of something. OK.
Да, я тут кое-что делала.
I'm in the middle of my treatment.
Меня тут лечат.
We're in the middle of a catastrophic power failure right now.
У нас тут сбой.
We're in the middle of a discussion.
— Мы тут кое-что обсуждаем.