в самом разгаре — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в самом разгаре»
«В самом разгаре» на английский язык переводится как «in the midst of» или «at the height of».
Варианты перевода словосочетания «в самом разгаре»
в самом разгаре — in the midst of
В самый разгар кризиса Первый офицер, главный инженер и большая часть вахтенного состава мостика взбунтовались против капитана Прессмана.
In the midst of this crisis the First Officer, the Chief of Engineering and most of the Bridge crew mutinied against Captain Pressman.
Переживаю, что ты попала в самый разгар семейной драмы.
Worried that you find yourself in the midst of family drama.
Вообще-то, я считаю он был в самом разгаре обсуждения эмоциональных потерь.
Actually, I think he was in the midst of discussing the emotional toll.
Ладно, тем временем, ты сделала все это в самом разгаре развода с твоим мужем, Тедди Конрадом.
All right, so meanwhile, you have been doing all of this in the midst of getting a divorce from your husband, Teddy Conrad.
В самый разгар ссоры, случилась авария.
In the midst of it, they get in an accident.
Показать ещё примеры для «in the midst of»...
advertisement
в самом разгаре — during the height of the
В самый разгар Холодной войны ходила легенда о Юрии, кроте в окресностях Вашингтона, который работал как бы банкиром, финансируя тайные операции КГБ в Америке.
During the height of the Cold War, there was a legend of Yuri, a mole in the Washington area who operated as the banker, funding covert KGB ops in America.
Однажды я слышал, как в самый разгар войны, когда британских солдат разместили в Сонной Лощине, загадочный человек вывел целый гарнизон на улицу, наигрывая красивую, чарующую мелодию.
I once heard, during the height of the war, when British soldiers were quartered at Sleepy Hollow, a mysterious man lured an entire garrison out of doors with beautiful, entrancing music.
В начале 50-х годов, ...в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют с евгеникой — на примитивном уровне, правда. Они пытались скрещивать своих лучших ученых, атлетов — назовите как хотите. Цель — выведение совершенного солдата.
In the early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics... rather primitively, I might add... trying to crossbreed their top scientists, athletes... you name it... to come up with the superior soldier.
Три месяца в этой вонючей деревне в самый разгар сезона. Пропустил все хорошие пьесы.
Three months in the fucking country at the height of the season.
Она утверждает, что стала свидетелем убийства в переулке сразу за главной улицей в самый разгар обеда.
She claims she witnessed a murder in an alley right off of main street at the height of lunch hour.
Показать ещё примеры для «during the height of the»...
advertisement
в самом разгаре — in the middle of
Прекрасное время вы выбрали, чтоб ехать болтаться по городу. В самый разгар призыва, чёрт побери.
Fine time you pick to go gallivanting off... in town, right in the middle of the bloody muster.
В самый разгар моей любви к тебе?
In the middle of my loving you?
Тем более в самом разгаре войны.
In the middle of a war, no less.
В ту ночь, когда почти вся Вистерия Лэйн спала, личный кошмар Линетт был в самом разгаре.
That night, while most of Wisteria Lane dreamt the night away, Lynette was in the middle of her own personal nightmare.
Шэм подошел ко мне в самом разгаре заседания... и сказал, что они держат Омара на прицеле.
Sham comes to me in the middle of the meeting and talk about they got their sights on Omar.
Показать ещё примеры для «in the middle of»...
advertisement
в самом разгаре — in the middle of something
Слушай, я сейчас в самом разгаре происходящего.
Listen, I am in the middle of something now.
У меня все в самом разгаре, Хесус,
I'm right in the middle of something, Jesus,
Но у нас же расследование в самом разгаре.
But we're in the middle of something.
У нас тут разговор в самом разгаре, шеф.
We're in the middle of something here, guv.
У меня операция в самом разгаре.
I'm in the middle of something.
Показать ещё примеры для «in the middle of something»...
в самом разгаре — in full swing
Итак, весенняя танцевальная вечеринка была в самом разгаре.
And the spring diversity dance was in full swing.
В то время, когда бушевали страсти вокруг космологических теорий, 60-е были в самом разгаре.
While this cosmological debate was raging, the sixties were in full swing.
Обычно, я делаю пробежку по палубе, но полеты были в самом разгаре, и я просто прогуливался под палубой.
Uh, usually I would jog around the deck, but flight operations were in full swing, so I just walked below deck.
— Подготовка к свадьбе в самом разгаре?
Wedding planning in full swing, huh?
А когда вечеринка будет в самом разгаре, мы свалим отсюда.
And when the party's in full swing, we get out of here.
Показать ещё примеры для «in full swing»...
в самом разгаре — into high gear
Разгон в самом разгаре Теперь выбор за вами.
Just kicked into high gear, now an election is right around the corner.
Почему Генри начинает возню когда расследование ФБР в самом разгаре?
Why would Henry want to kick the FBI investigation into high gear?
Пни эту операцию в самый разгар.
Kick this operation into high gear.
Просто выгнали в самом разгаре Теперь, когда выборы не за горизонтом
Just kicked into high gear, now that an election is right around the corner.
— Отлично. Карьера Френни в самом разгаре.
FRANNY'S CAREER IS IN HIGH GEAR.
Показать ещё примеры для «into high gear»...