in the middle of something — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in the middle of something»

На русский язык «in the middle of something» переводится как «в середине чего-то» или «посреди чего-то».

Варианты перевода словосочетания «in the middle of something»

in the middle of somethingв середине чего-то

Um, I mean, he might be in the middle of something.
Я думаю, он может быть в середине чего-то.
Look, I was going to give them back to you when I saw you earlier today, but you and Ricky seemed to be in the middle of something, so...
Послушай, я собирался вернуть их тебе, когда видел тебя с утра, но ты и Рикки казалось были в середине чего-то, поэтому...
I'm in the middle of something big.
Я в середине чего-то большого.
mom, I'm kind of in the middle of something.
Мам, я нахожусь в середине чего-то.
I'm kinda in the middle of something.
Я в середине чего-то.
Показать ещё примеры для «в середине чего-то»...
advertisement

in the middle of somethingзанят

But I always knew when he was in the middle of something.
Но я всегда знала, когда он был занят.
Jeannie, I was in the middle of something back there...
— Джинни, я был занят.
— I'm in the middle of something.
— Я занят.
— Whatever this is about... it's gonna have to wait, 'cause I'm in the middle of something very important.
— Что бы это ни было... оно может подождать, потому что я сейчас очень занят.
— Yeah, hang on, I'm in the middle of something, all right?
Минутку, я занят.
Показать ещё примеры для «занят»...
advertisement

in the middle of somethingкое-чем занят

Look, sorry, I was in the middle of something when you called yesterday.
Слушай, извини, я был кое-чем занят когда ты позвонила вчера.
— I'm in the middle of something.
— Я кое-чем занят.
— Mom, I'm right in the middle of something.
— Мам, я сейчас кое-чем занят.
I'm right in the middle of somethin'.
Я сейчас кое-чем занят.
I'm in the middle of something, actually.
— Я кое-чем занят, на самом деле.
Показать ещё примеры для «кое-чем занят»...
advertisement

in the middle of somethingсейчас занят

In the middle of something, Carter.
Я сейчас занят, Картер.
— I'm in the middle of something, okay?
— Я сейчас занят.
— l'm in the middle of something.
Я сейчас занят.
I know you're in the middle of something, but I'm afraid I can't work for you today.
Я знаю, ты сейчас занят, но, боюсь, я не смогу сегодня работать.
I can't, dude. I'm in the middle of something.
Не могу, чувак — я сейчас занят...
Показать ещё примеры для «сейчас занят»...

in the middle of somethingтут кое-чем занят

Shit, Michelle, I'm in the middle of something.
Черт, Мишель, я тут кое-чем занят.
I'm right in the middle Of something. You broke into my room.
Я тут кое-чем занят.
Uh, listen, I'm kind of in the middle of something, so I'll call you back.
Да, конечно. я тут кое-чем занят, потом перезвоню.
Yeah, I'm kind of in the middle of something.
Да, я тут кое-чем занят.
I'm kind of in the middle of something.
Я тут кое-чем занят.
Показать ещё примеры для «тут кое-чем занят»...

in the middle of somethingнемного занята

Yeah, kind of in the middle of something right now.
А это ты! Я тут, вообще-то, немного занята.
I'm kind of in the middle of something here, Casey.
Я могу минутку с тобой поговорить? Я немного занята, Кейси.
Oh,I wish I could talk,my darling,but I'm right in the middle of something.
Но в данный момент я немного занята.
I'm in the middle of something.
Я немного занята.
I'm kind of in the middle of something right now.
Я как бы сейчас немного занята...
Показать ещё примеры для «немного занята»...

in the middle of somethingтут заняты

Okay, we're in the middle of something, Angela, so...
Мы тут заняты, Анжела. — Может, ты...
We're in the middle of something, but I would do a small tomato, if there's no cream.
Мы тут заняты, но я бы съел немного томатного, только без сливок.
— You are being exceedingly rude. — Can't you see that we're in the middle of something?
— Ты что, не видишь, что мы тут заняты?
We're in the middle of something right now, mate.
— Чувак, мы тут заняты.
I didn't realize you were in the middle of something.
Не думал, что вы тут чем-то заняты.
Показать ещё примеры для «тут заняты»...

in the middle of somethingтут немного занята

'Cause we're kind of in the middle of something.
Потому что я тут немного занята.
I'm just right in the middle of somethin', but I...
Я тут немного занята, но я...
Hi. Kind of in the middle of something.
Привет, я тут немного занята
I'm in the middle of something that's this thing we do. It's like a party.
Я тут немного занята, у нас что-то вроде вечеринки.
Kind of in the middle of something, babe.
Я тут немного занят, детка.
Показать ещё примеры для «тут немного занята»...

in the middle of somethingсейчас

I'm kind of in the middle of something here.
Я не могу сейчас уйти!
I'm in the middle of something.
— Не сейчас. Я занят.
I do know you got caught in the middle of something, and I'm sorry if Ella and I made things worse instead of better.
Я знаю, что тебе сейчас непросто, и мне очень жаль, если мы с Эллой сделали только хуже.
No, I'm in the middle of something.
Нет, я не могу сейчас.
Yeah, I'm kind of in the middle of something. I'll be there in a minute.
Да, сейчас закончу и сразу же приду.
Показать ещё примеры для «сейчас»...

in the middle of somethingв центре чего-то

And the case that I'm working on right now, I have a feeling that he's in the middle of something really dangerous, and I need to talk him.
И дело над которым я сейчас работаю, у меня чувство, что он в центре чего-то по настоящему опасного, и мне нужно с ним поговорить.
I'm right in the middle of something.
Я прямо в центре чего-то.
Harrison, I'm in the middle of something.
Харрисон, я в центре чего-то.
Point being, I suddenly am in the middle of something terribly private between Jackie and her husband.
Суть в том, что я внезапно оказалась в самом центре Чрезвычайно личной ситуации между Джеки и её мужем.
Walter, we're right in the middle of something.
Уолтер, мы в самом центре.
Показать ещё примеры для «в центре чего-то»...