vision — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vision»

/ˈvɪʒən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «vision»

На русский язык «vision» переводится как «видение» или «зрение».

Варианты перевода слова «vision»

visionвидение

A vision! — Hold me back!
— Вот это видение!
I had a vision, Tonila, of a room with three walls.
Мне было видение, Тонила, большой комнаты с тремя стенами.
I have a personal vision of this work.
Будьте внимательны. У меня свое видение произведения.
I think what he gave us just now was a vision of life on Mars five million years ago.
Я думаю, что все, что он рассказал нам, было видение жизни на Марсе пять миллионов лет назад.
Your grand vision of the future?
Ваше видение будущего?
Показать ещё примеры для «видение»...
advertisement

visionзрение

Thank you for my vision and the blindness in which I saw further.
Спасибо, за мое зрение и слепоту, в которой я видел далее.
One line took to the trees, developing dexterity stereo vision, larger brains and a curiosity about their environment.
Одна поселилась на деревьях, развивая ловкость, стереоскопическое зрение, большой мозг и любопытство к окружающей среде.
Getting into another dimension provides, as an incidental benefit a kind of x-ray vision.
Путешествие в другое измерение дает неожиданные преимущества, в своем роде, рентгеновское зрение.
Vision is subjective.
Зрение — вещь субъективная.
He kept talking about wanting normal vision.
Всё говорил о том, что хочет нормальное зрение.
Показать ещё примеры для «зрение»...
advertisement

visionвижу

— I cannot see! Vision impaired! Come on!
— Я ничего не вижу!
My God, what is this vision I see before me?
Господи, что я вижу? Не обманывают ли меня глаза?
I have a vision of you... standing before a large mirror.
Я вижу тебя... стоящей перед большим зеркалом.
You want to know what my vision is?
Вы хотите знать что я вижу?
My vision is blurred...
Я уже плохо вижу...
Показать ещё примеры для «вижу»...
advertisement

visionвзгляд

I always had a different vision than my father. The ability to see beyond pure logic.
У меня всегда был отличный от отцовского взгляд на вещи, возможность смотреть выше чистой логики.
This book is a searing vision... of the wounds our century has inflicted on-— on traditional masculinity.
Эта книга являет собой взгляд... на жестокую действительность-— глазами современника.
I have got clients coming round in eight minutes to buy into my unique vision of modern furnishings and fabrics.
Ко мне придут клиенты через 8 минут. Они должны оценить мой уникальный взгляд на современную мебель.
I start sweating, my vision blurs, my brain stops working.
Я начинаю потеть, мой взгляд затуманивается, мой мозг перестаёт работать. Ну, значит, ты выглядишь, как обычно.
Clear your vision.
Очисть свой взгляд.
Показать ещё примеры для «взгляд»...

visionмечта

This is it, Max. My vision.
Вот она, Макс, моя мечта.
But the greatest vision of scientists and dreamers... is to be found at the other end of the light speed spectrum.
Но самая большая мечта ученых в конечном итоге, преодоление лимита света.
I must say, Pandora, you are a vision.
Должен сказать, Пандора, ты мечта.
My father always said that Tom was the kind of leader other men would follow into battle, that he had the vision to take this city into the next millennium.
Мой отец всегда говорил, что Том такой лидер, за которым остальные пойдут в бой, что у него есть мечта привести этот город в следующее тысячелетие.
Greatness is a vision
Величие — это мечта.
Показать ещё примеры для «мечта»...

visionобраз

With reversed vision, how will you operate the controls?
Это зеркальный образ! Как справишься с приборной панели?
And what exactly was this vision wearing?
Во что был одет образ?
Your romantic vision of death with all that grass growing everywhere.
Твой романтический образ смерти с растущей повсюду травой.
I had this vision in me head of a place where, you know, Jesus was knocking about on a donkey.
У меня был образ в голове места, где, знаете, Иисус гонял на осле.
A vision that was different from past ideologies, because it mirrored how order was created in nature.
Этот образ отличался от прошлых идеологий тем, что отражал устройство природы.
Показать ещё примеры для «образ»...

visionглаза

Its vision is based on movement.
Его глаза реагируют только на движения.
If she says she stays, you go. You crawl back to wherever the fuck it is you came from and never cross my vision again.
Уползешь в свою дыру и больше никогда не покажешься мне на глаза.
You must broaden your vision.
Ты должен шире раскрыть глаза.
So my vision leads me to believe.
Мои глаза говорят мне, что это так.
You've had another vision, haven't you?
Бежал, куда глаза глядят.
Показать ещё примеры для «глаза»...

visionпредставление

Lars had a very good vision, at the time, of where he saw that particular... you know, the metal music going.
Ларс имел очень хорошее представление обо всём этом, в то время он видел мельчайшие детали... Понимаете, они делали металл, потому что он мог видеть это ушами Европы и глазами, может быть.
Is this your vision?
Это твое представление?
Whatever a woman's vision of an evening of passion may be... ... Irarelyfindmyself in the picture.
Независимо от того, какое представление у женщины о вечере и страсти может быть, я редко нахожу себя на той картине.
You've got an entire constituency riding on you Having a clear vision of what you believe in.
У тебя свой избирательный округ, и это значит, что у тебя есть представление о том, во что ты веришь.
And suddenly, I'm ruining his vision of the future.
И внезапно, я разрушаю его представление о будущем.
Показать ещё примеры для «представление»...

visionбывают видения

I have visions.
У меня бывают видения.
Well, you know how I have these visions from time to time.
Ну, вы же знаете, что у меня порой бывают видения.
I just have these visions.
У меня просто бывают видения.
I have visions, premonitions.
У меня, бывают видения, предчувствия.
Look, Ava, I have visions too, all right?
Послушай, Эва, у меня тоже бывают видения, ясно?
Показать ещё примеры для «бывают видения»...

visionзамыслов

My vision board.
Доску моих замыслов.
That should be on your vision board.
Вот это должно быть на твоей доске замыслов.
You put the bakery up on your vision beam.
Ты прикнопила кондитерскую на свой брус замыслов.
I've been making vision boards for years, and I always achieve my goals.
Я делала доски замыслов годами, и я всегда добивалась намеченных целей.
A vision.
Замысел.
Показать ещё примеры для «замыслов»...