very nice of you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «very nice of you»

very nice of youочень мило с твоей стороны

Very nice of you.
Очень мило с твоей стороны.
And it is very nice of you...
И это очень мило с твоей стороны...
Very nice of you to say.
Очень мило с твоей стороны сказать мне это.
That was... Very nice of you.
Это было... очень мило с твоей стороны.
Okay, that was very nice of you.
Очень мило с твоей стороны, спасибо.
Показать ещё примеры для «очень мило с твоей стороны»...
advertisement

very nice of youочень мило

Very nice of you, dear colleague, but i need to go very far.
Очень мило, коллега, но мне нужно далеко.
It is very nice of you to help.
Очень мило, что помогла.
Well, that was very nice of you, Fabious.
Ну, это... очень мило, Фабиос.
It was very nice of you to stop in and squawk around and throw my bird.
Это очень мило, что вы заглянули к нам, почирикали тут, швырнули мою птицу.
Although that was very nice of you that other time.
Хотя, в тот раз это было очень мило с твоей стороны.
Показать ещё примеры для «очень мило»...
advertisement

very nice of youмило с вашей стороны

This is very nice of you...
Это так мило с Вашей стороны...
— This is very nice of you.
— Это будет мило с вашей стороны.
Very nice of you.
Мило с вашей стороны.
Oh. Very nice of you.
Как мило с Вашей стороны.
I think that's very nice of you.
Это так мило с Вашей стороны.
Показать ещё примеры для «мило с вашей стороны»...
advertisement

very nice of youвы очень любезны

Its very nice of you to come and see me.
Вы очень любезны, что пришли ко мне.
Very nice of you.
Вы очень любезны.
Well, that's very nice of you, Mr. Milton but I noticed Steese sitting at my old desk.
Вы очень любезны, Мистер Милтон,.. ..но я заметил, что за моим столом сидит Стив.
That's very nice of you.
Вы очень любезны.
That's very nice of you.
— Нет, вы очень любезны.
Показать ещё примеры для «вы очень любезны»...

very nice of youочень приятно

Well, it was very nice of you to do this for me.
Мне очень приятно, что ты сделала это для меня.
You know, this really means a lot to me, this is very nice of you.
Для меня это очень много значит, Мне очень приятно.
Oh, that's very nice of you to say so, thank you.
Спасибо, очень приятно это слышать.
That's very nice of you.
Это очень приятно.
Thanks, Sune, it's very nice of you, but ...
Спасибо, Суне, это очень приятно, но...
Показать ещё примеры для «очень приятно»...

very nice of youвы очень добры

That's very nice of you, thank you, but I'll take a rain check on it.
Вы очень добры, спасибо, я приму ваше приглашение в другой раз.
Well, that's very nice of you... But I wouldn't want you to get into any trouble.
Вы очень добры, но к чему мне навлекать на вас неприятности.
Wow, that's very nice of you.
Вы очень добры.
— That's very nice of you.
Вы очень добры.
Uh, that's very nice of you, but don't you think it's a little early to refer to us as «us»?
Вы очень добры, но вам не кажется, что немного преждевременно говорить о нас как
Показать ещё примеры для «вы очень добры»...

very nice of youочень любезно с вашей стороны

This is very nice of you.
Очень любезно с вашей стороны.
Well, I must say it's very nice of you gentlemen to invite me here.
Ну, должен сказать, это очень любезно с вашей стороны, господа, пригласить меня сюда.
It's very nice of you.
Очень любезно с вашей стороны.
That's very nice of you, Mister...?
Это очень любезно с вашей стороны, мистер...?
That's very nice of you.
Это очень любезно с твоей стороны.

very nice of youмило

That's very nice of you.
— Как это мило.
That's very nice of you to tell me.
Мило, что ты это мне сказал.
No, that's very nice of you, but you got your hands full.
Это мило, но у тебя и так забот полно.
Very nice of her, I'm sure.
Ну, да, это мило. Ты понимаешь, о чём я.
Very nice of you to come, sir.
— Кавалер, как мило, что вы пришли.

very nice of youспасибо

Very nice of you.
Спасибо.
Listen, I really appreciate you setting this up. It's very nice of you.
Хорошо, спасибо.
— No, no. That's very nice of you.
Спасибо.
No, it's very nice of you!
— Нет, нет! Спасибо тебе.
Well, that's very nice of you to offer, but I don't think it's appropriate.
Спасибо за предложение, но это врядли получится.