until later — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «until later»

until laterдо поздней

From early morning until late at night you studied diligently every single day.
С раннего утра и до поздней ночи, каждый день ты прилежно училась.
The ambassador was in discussion with the Vorlon Homeworld until late last night.
Извините за опоздание. У посла был сеанс связи с миром Ворлон до поздней ночи.
I'm gonna go home, take a shower for, I don't know, eight or nine hours, burn the clothes that I'm wearing and then sleep until late spring.
Я иду домой, приму душ, не знаю, часов на восемь или девять, сожгу одежду, которая сейчас на мне и усну до поздней весны.
To raise four of us, my parents have to work from early morning until late at night raking mussels along the river to sell in the market.
Чтобы прокормить нас Родители работают от рассвета и до поздней ночи Они собирают мидии в реке и продают их на рынке
It'll take me until late into the night.
Он затянутся до поздней ночи.
Показать ещё примеры для «до поздней»...
advertisement

until laterпозже

No interviews until later in the evening.
— Нет. Никаких интервью. Позже.
— Because if we wait until later she can get back here before us and purge.
— Потому, что если мы приедем позже, она может приехать раньше нас и всё подчистить.
Rings and engagements can wait until later.
О кольцах и помолвке поговорим позже.
Can't it wait until later, Roger?
Может позже, Роджер?
It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt to arouse the indignation of the officers of his generation, to overthrow the dictatorship.
Позже мы услышали о злополучной попытке Густаво... пробудить возмущение офицеров своего поколения, с целью свержения диктатуры.
Показать ещё примеры для «позже»...
advertisement

until laterпоздно

Not until late.
Очень поздно.
I might not be back until late.
Я вернусь поздно.
I won't be in until late.
Я вернусь поздно.
This year I won't be back until later...
Я вернусь очень поздно в этом году.
And I'm sorry that Sam isn't here. He won't be back until later tonight.
И мне очень жаль, но Сэма нет дома, и вернётся он сегодня довольно поздно.
Показать ещё примеры для «поздно»...
advertisement

until laterдопоздна

I had to help Dr. Soma until late.
Я допоздна помогал д-ру Сома.
Mr Wooster was detained at a business meeting until late last evening.
Мистер Вустер вчера допоздна задержался на деловой встрече.
We were filming until late.
Мы снимали допоздна.
He was with the king until late.
Он допоздна был с Королём.
Like I said, we will not be back until late.
Напомню, что нас не будет допоздна.
Показать ещё примеры для «допоздна»...

until laterпотом

— Save the greetings until later.
— Отложите приветствия на потом.
In fact, leave all swimming-related activities until later as this is an operating theatre.
И вообще, лучше отложить все водные развлечения на потом, так как сейчас мы находимся в операционной.
Not until later in my life.
Это случилось лишь потом.
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later...
Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом...
She didn't realize until later what had happened to her
Только потом она поняла, что случилось с ней
Показать ещё примеры для «потом»...

until laterдо конца

But no one can afford to allow this to go on until the later stages of the race.
Но никто не может себе позволить что бы так продолжалось до конца.
I did not even know his existence until late October.
Я тоже об этом не знал до конца октября.
Until the late 1950s, when the name Neolution is revived by obscure academic circles at Cambridge.
До конца 1950-ых, когда Неолюция возродилась в закрытых научных сообществах Кембриджа.
Adam's in New York, unfortunately, and won't be back until later this afternoon.
К сожалению, Адам в Нью-Йорке и вернётся только в конце дня.
We're not talking about the railroad until later this week.
Обсуждение железных дорог будет только в конце недели.
Показать ещё примеры для «до конца»...

until laterподождать

Jason, whatever it is, is gonna have to wait until later.
Вам придется подождать.
It'll have to wait until later.
Это может подождать.
Ha, ha. That's okay, Dad, we can wait until later.
Все в порядке, папа, мы можем подождать.
Can't it keep until later?
Это не может подождать?
I don't, I'm afraid, I have a state banquet to arrange, so if it can possibly wait until later...
Боюсь, что нет, я занимаюсь организацией государственного банкета, так что если это может подождать...
Показать ещё примеры для «подождать»...

until laterдо скорого

Until later, Helena.
До скорого, Хелена.
Until later.
До скорого.
Until later.
Возможно, до скорого.
Bye, until later!
Пока! До скорого!
Until later, then.
До скорого, мадам.
Показать ещё примеры для «до скорого»...

until laterдо недавнего времени

Until late, Mr Swearengen, I was employed by Alma Garret... as tutor to her orphan ward.
До недавнего времени, мистер Сверенджен, я работала у Альмы Гэррет. — Преподавала её приёмной дочери.
Until lately.
До недавнего времени.
We didn't hear about the theft until later.
Но не знали про вора до недавнего времени.
Well, you didn't seem too miserable until lately when the subject of marriage came up.
Ну, ты не выглядил слишком несчастным до недавнего времени, пока не зашел разговор о браке.
I don't have basketball practice until later.
Я не практиковался игре в баскетбол до недавнего времени.