turmoil — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «turmoil»

/ˈtɜːmɔɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «turmoil»

«Turmoil» на русский язык переводится как «беспорядок», «смятение», «тревога» или «хаос».

Варианты перевода слова «turmoil»

turmoilбеспорядки

When we feed them into this machine, Latvia is gonna be in turmoil.
Когда мы загрузим ее в эту машину, в Латвии начнутся беспорядки.
Paris is in turmoil.
В Париже беспорядки.
But a growing religious turmoil was gripping Rome.
Но в Риме начались беспорядки на почве религии.
My country is in turmoil.
В моей стране беспорядки.
A bit of turmoil since you left.
Были кое-какие беспорядки, когда ты ушёл.
Показать ещё примеры для «беспорядки»...
advertisement

turmoilсмятении

The world in turmoil is hell, perpetually at war, never finished so as to stay youthful a time of men, all warriors and heroes.
Мир находится в адском смятении, в постоянной войне, которая нескончаема, отчего человечество постоянно молодо, как и все воины, все герои.
Granted, but it must never become a pleasure, even though the mind is in turmoil and the heart is heavy.
Согласен... Но только не ради удовольствия. Даже когда мысли в смятении и на сердце тяжко.
Debra has been in such a turmoil that she sought out the first solution that presented itself.
Дебра была в таком смятении, что ухватилась за первое же решение, которое возникло у нее в голове.
Since your visit, I have been in turmoil.
Поскольку ваш визит, я были в смятении.
Due to the unexpected death of Eoraha, the country is in turmoil.
государство находится в смятении.
Показать ещё примеры для «смятении»...
advertisement

turmoilхаос

The world is shedding tears of blood, and the men who are leading the world are becoming slaves of big red desire, dropping the world into turmoil and pain.
Мир проливает кровавые слезы, и люди которые управляют миром становятся рабами красной страсти, бросая мир в хаос и боль.
Joshua, with Senior in jail, the entire church is in turmoil.
Джошуа, поскольку глава церкви в тюрьме, в церкви царит хаос.
The governor's remarks sent the market into turmoil with grain stocks plummeting abruptly, but all recovering by the closing bell.
Замечания губернатора ввели рынок в хаос одновременно с резким падением зерновых акций, но по итогам торгов все востанавливаается.
As it stretched into its second day, financial markets plunged, sending the world's economy into turmoil.
На фоне продолжающихся второй день сбоев, фондовые рынки рухнули и погрузили мировую экономику в хаос.
This new thinking was also born in a time of turmoil and chaos.
Новое мышление было рождено также во времена беспорядка и хаоса.
Показать ещё примеры для «хаос»...
advertisement

turmoilпотрясений

We have lived through years of separation and turmoil.
Мы пережили годы разлук и потрясений.
Lastly, in these times of treason and turmoil, it is the view of the Council that the life and safety of King Joffrey be of paramount importance.
Наконец, на неспокойное время измен и потрясений, по решению Совета, для сохранение жизни и безопасности Короля Джофри имеет первостепенное значение.
Well, needless to say, a man in my position will always be subjected to scandal and turmoil.
Ну, разумеется, человек в моем положении всегда будет объектом скандалов и потрясений.
These were the days of turmoil and bloodshed... caste against caste, creed against creed.
время потрясений и кровопролитий... каста восставала против касты... и вера против веры.
[Man Narrating] The beginning of the 13th century was a time of turmoil.
Начало 13-го века было временем потрясений.
Показать ещё примеры для «потрясений»...

turmoilсуматоха

The entire universe thrown into catastrophic turmoil?
Вся вселенная, брошенная в катастрофическую суматоху?
Right now we should be creating turmoil, we need to call the embassy.
Прямо сейчас мы должны создавать суматоху, нам нужно позвонить в посольство.
Um, listen, Roan, I'm-I'm kind of going through my own spy relationship turmoil thing, situation here, and I was just — I wanted to ask you about the general.
Послушайте, Рон, я тут типа сам прохожу через собственную суматоху в шпионских отношения, и я хотел спросить вас о генерале.
My head is in such pain and turmoil.
В моей голове — боль и суматоха ..
Only calamity... ..and turmoil.
Только несчастье и суматоха.
Показать ещё примеры для «суматоха»...

turmoilнеразбериха

— Theologians have interpreted the «eternal sea» as meaning the world of politics, the sea that constantly rages with turmoil and revolution.
Это море, в котором бушует неразбериха и революция.
Turmoil!
Неразбериха.
What do you mean by turmoil?
Что значит неразбериха?
Your mind is in turmoil, Mr. Porter.
В вашем разуме царит неразбериха, мистер Портер.
The whole IC is in turmoil.
Во всей разведывательной службе полная неразбериха.
Показать ещё примеры для «неразбериха»...