troublemaker — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «troublemaker»

/ˈtrʌblˌmeɪkə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «troublemaker»

На русский язык «troublemaker» переводится как «провокатор» или «трудный человек».

Пример. He is known as a troublemaker who always starts fights at parties. // Он известен как провокатор, который всегда начинает драки на вечеринках.

Варианты перевода слова «troublemaker»

troublemakerсмутьян

That troublemaker again?
Снова смутьян этот объявился?
A real troublemaker, eh?
Наверное, жуткий смутьян?
Bit of a troublemaker.
Немного смутьян.
A troublemaker, huh?
Смутьян, да?
That man is a troublemaker and nothing more.
Этот человек — смутьян, и больше никто.
Показать ещё примеры для «смутьян»...
advertisement

troublemakerнарушитель спокойствия

Principal Snyder said you were a troublemaker.
Директор Шнайдер сказал, что ты нарушитель спокойствия.
And while she may live up to the not-a-murderer requirement for enrolment, she is a troublemaker, destructive to school property and the occasional student.
Не смотря на то, что она не убийца и формально соответствует требованиям... она — нарушитель спокойствия, причиняющая ущерб школьному имуществу и случайным ученикам.
A troublemaker.
Нарушитель спокойствия.
Word was you were a troublemaker.
Говорили, ты нарушитель спокойствия.
He's a troublemaker.
Этот парень здесь — нарушитель спокойствия.
Показать ещё примеры для «нарушитель спокойствия»...
advertisement

troublemakerпроблем

Nice little cover for the real troublemaker.
Прикрытие для настоящего источника проблем.
I don't want to be a troublemaker, but these other Pringles are ridged.
Не хочу создавать проблем, но другие чипсы «Принглс» здесь — рифленые.
I was a real troublemaker
Я создавал кучу проблем
I think it's time I give those little troublemakers a pup talk.
По моему настало время поговорить по собачьи с этими источниками проблем.
I really think this vending machine is a troublemaker.
По-моему, от этого автомата одни проблемы.
Показать ещё примеры для «проблем»...
advertisement

troublemakerхулиган

Troublemaker.
Хулиган.
— My brother's a different class of troublemaker.
Мой брат — хулиган со стажем.
Want to pretend I'm a troublemaker with an overdue book?
Давай притворимся, что я хулиган, который не сдал вовремя книгу?
Why, you lot are nothing but a bunch of troublemakers!
Вы не более, чем, кучка жалких хулиганов!
Don't want any troublemakers on our submarine.
Мы же не хотим брать хулиганов на подлодку.
Показать ещё примеры для «хулиган»...

troublemakerнарушитель

Troublemaker!
Нарушитель!
And no one, least of all a nosy troublemaker with a penchant for turning my world upside down, is gonna get in the way of that.
И никто, а тем более пронырливый нарушитель со склонностью к повороту моего мира с ног на голову, не встанет у меня на пути.
We've got a troublemaker in booth eight.
ПОШЛИ ВЫ Нарушитель в восьмой кабине.
You were looking for the troublemakers; there they are.
Вы искали нарушителей — вот они.
I'll have Ziad round up the troublemakers.
Я скажу Зияду задерживать нарушителей.
Показать ещё примеры для «нарушитель»...

troublemakerпроблемная

You troublemaker?
Ты, проблемная?
Elina isn't a troublemaker, is she?
Элина ведь не проблемная девочка?
Lover's wife out of the picture and troublemaker sister on the run.
Жена любовника исчезла, а проблемная сестра сбежала.
Hiccup, I want you to get those troublemakers off this island now.
Иккинг, я хочу, что бы ты взял этих проблемных и выгнал с этого острова.
It has all the, uh, troublemakers in it, but really it's just an opus to you.
Здесь файлы всех проблемных учеников. Но в действительности, это целое сочинение о тебе.
Показать ещё примеры для «проблемная»...

troublemakerнарушителей порядка

I think I found your troublemaker.
Я думаю, я нашёл нарушителя порядка.
You know, viewed him as troublemaker.
Видели только нарушителя порядка.
A handful of troublemakers does not make them all anarchists.
Горстка нарушителей порядка не делает их всех анархистами.
And perhaps you'd like a list of all known troublemakers at the same time?
Быть может, заодно вам понадобится и список всех известных нарушителей порядка?
We're not troublemakers.
Мы не нарушители порядка.
Показать ещё примеры для «нарушителей порядка»...

troublemakerсоздаёт проблемы

Well, you have been selected to participate in this team-building weekend because... you are either a role model at Carlton, a troublemaker... or a target.
Вас избрали для участия в этих скрепляющих командный дух выходных, потому что... вы являетесь в Картоне примером тех, кто создает проблемы... или является их целью.
But he's a troublemaker.
Но он создаёт проблемы.
Your brother's a troublemaker?
Твой брат создаёт проблемы?
Am I a troublemaker, Dad?
Папа, я создаю проблемы ?
An H.R. person finally told me... off the record, of course... word is out that I'm a troublemaker.
Человек из H.R. сказал мне, неофициально, конечно... сказал, что я создаю проблемы.
Показать ещё примеры для «создаёт проблемы»...

troublemakerот него одни неприятности

You're a troublemaker.
От тебя одни неприятности.
He's a known troublemaker who has accused you of assault in the past.
Он известен тем, что может доставить неприятности, и уже обвинял тебя ранее в нападении.
— Yes? — I think he's a troublemaker.
— Я не могу отделаться от ощущения, что от него одни неприятности.
— He's a troublemaker, Frank.
От него одни неприятности, Фрэнк.
Well, no, I'm not... saying he was a troublemaker, but if he kept getting threatened, maybe, through the course of an evening, would he walk away or would he, perhaps, stand his ground?
Нет, я не... не говорю, что он искал неприятностей, но если ему постоянно угрожали, возможно, по ходу вечера, ушел бы он или стоял бы на своём?
Показать ещё примеры для «от него одни неприятности»...

troublemakerвозмутитель спокойствия

That damn Nasreddin! That troublemaker!
Зтот проклятый Насреддин, этот возмутитель спокойствия!
Are you a troublemaker, is that what you are?
Ты возмутитель спокойствия, не так ли?
Yeah, I'm a troublemaker. I'm making trouble.
Ага, я возмутитель спокойствия и я нарываюсь.
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
Это Иисус Назорей, возмутитель спокойствия.
I was the troublemaker, always in fights.
Я был возмутителем спокойствия, всегда в драках.
Показать ещё примеры для «возмутитель спокойствия»...