trouble with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trouble with»

trouble withпроблемы с

We have trouble with cheats and criminals in the pawn shop too.
У нас в ломбарде тоже проблемы с воришками и мошенниками.
Trouble with the Philistines, is it?
Проблемы с филистимлянами?
They must have been having trouble with the sail Long before it happened.
Проблемы с парусом начались еще до столкновения.
I had some trouble with the car.
У меня проблемы с машиной.
Ever been in trouble with the police before?
Раньше были проблемы с полицией?
Показать ещё примеры для «проблемы с»...
advertisement

trouble withбеда с

Trouble with these houses, they all look the same.
Беда с этими домами, все выглядят одинаково.
The trouble with kids is they figure they're smarter than their parents.
Беда с детьми, когда они думают, что умнее своих родителей.
That's the trouble with these latchkeys, they're all alike.
Беда с этими ключами. Они все одинаковые.
The trouble with the fuckin' Yanks is , they've no fuckin' sense.
Беда с чертовыми янки — что у них нет чертова чувства.
But, we've had such trouble with Ivy and Daisy.
Но у нас такая беда с Айви и Дэйзи.
Показать ещё примеры для «беда с»...
advertisement

trouble withтрудности с

She has more trouble with the languages than you.
У неё, как и у вас, трудности с языком.
The last time you were in trouble with the police for any offense was in 1933, was it?
Последний раз у вас были трудности с полицией в 1933 году, не так ли?
Having a little trouble with the lady?
Небольшие трудности с дамочкой, Эйс?
We had some trouble with the boat.
У нас были трудности с лодкой.
Are you having trouble with the diaper, Yang?
У тебя трудности с подгузником, Янг? Сэр, нет, сэр.
Показать ещё примеры для «трудности с»...
advertisement

trouble withнеприятности с

I might get you into some trouble with the police.
Я могу втянуть тебя в неприятности с полицией.
Sophie had some trouble with the police.
У Софи неприятности с полицией.
How many times you been in trouble with the police?
Сколько раз у вас были неприятности с полицией Ширл?
I hear you had a spot of trouble with Mrs Allenby?
Я слышал, у вас набольшие неприятности с миссис Алленби?
They were in trouble with the Tangier police when I left.
Когда я уезжал, у них были неприятности с танжерской полицией.
Показать ещё примеры для «неприятности с»...

trouble withвозникли проблемы с

Then I had a bit of trouble with a dissatisfied client and thought it best to leave.
У меня возникли проблемы с недовольным клиентом, и я подумал, что лучше всего будет уехать.
And then they call me when they have trouble with their kids.
А тогда они звонят мне, когда у них возникли проблемы с детьми.
Did Louise get you in trouble with security?
У Луизы возникли проблемы с охраной?
You, uh, having some trouble with your differential?
У тебя возникли проблемы с дифференциалом?
The officers have trouble with the men.
У офицеров возникли проблемы с людьми.
Показать ещё примеры для «возникли проблемы с»...

trouble withкакие-то проблемы с

Back in the day, did Barbra have trouble with anybody, say a customer, maybe a boyfriend?
Вспомните, у Барбары были какие-то проблемы с кем-нибудь, ну, например, с клиентом или другом?
Evidently some trouble with my euphemism.
Очевидно какие-то проблемы с мои эфимизмом.
Trouble with your experiment?
Какие-то проблемы с экспериментом?
Rachel, hi. Um, I heard you were having some trouble with Grace.
Рейчел, я слышала, были какие-то проблемы с Грейс?
Well, I seem to be having some trouble with my radio.
Какие-то проблемы с рацией.
Показать ещё примеры для «какие-то проблемы с»...

trouble withхлопот с

We're in enough trouble with the brunette, Giselle d'Angouleme.
У нас было достаточно хлопот с брюнеткой Жизель д'Ангулем.
You're taking a lot of trouble with Alfred.
У вас много хлопот с юным Альфредом, мистер Карсон.
You're not going to have any more trouble with that guy.
Этот парень больше не доставит тебе хлопот.
I know you went to a lot of trouble with dinner, so I didn't want to be rude, but we can only stay for one drink.
Я знаю, сколько у вас было хлопот из-за этого ужина и не хочу быть невежливой, но мы можем задержаться только на один тост.
You owe me a drink for the trouble with the bike.
Ты должна мне выпивку за хлопоты с мопедом.
Показать ещё примеры для «хлопот с»...

trouble withпоссорился с

Ray got in trouble with some hasids.
Рэй поссорился с какими-то хасидами.
What about you being in trouble with Sophie?
А если бы ты поссорился с Софи, когда она вернулась домой?
He's in trouble with his girlfriend and needs to buy her a present.
Он поссорился со своей девушкой поэтому ему нужно купить ей подарок.
And if you say a word about it, you're in trouble with the Man.
и если скажешь об этом, поссоришься с мужем.
So Julie's having trouble with Ben, again.'
Джулия опять поссорилась с Беном.
Показать ещё примеры для «поссорился с»...

trouble withтрудно

Do you think your joke reflex is why you have so much trouble with men?
Думаешь, шуточный рефлекс, который ты используешь как защитный механизм, потому что тебе трудно удержать мужчину?
Grace opened it at number 18, where Martha always had trouble with fingering.
Грэйс открыла книгу на псалме 18, который всегда трудно давался Марте.
And he had trouble with a lot of things.
И ему всегда было крайне трудно делать некоторые вещи.
He'll have trouble with us moving fast.
Но надо двигаться быстро. Это будет трудно.
That's the trouble with this business.
Самое трудное определить
Показать ещё примеры для «трудно»...

trouble withбеспокоит

I'm having trouble with the fact that one of us will gun everybody down for no reason.
Меня беспокоит то, что один из нас может перестрелять всех безо всякой причины.
You don't seem to be having too much trouble with it.
Не похоже, что это тебя беспокоит.
I'm having trouble with that.
Меня это беспокоит.
Unfortunately, just here, we're still having a little trouble with pirates.
К сожалению, Вот здесь... Нас ещё слегка беспокоят...
When I was a kid, we got loads of trouble with trick-or-treaters.
Когда я была маленькая, нас очень беспокоили дети, играющие в «кошелек или жизнь» на Хеллоуин.
Показать ещё примеры для «беспокоит»...