totally honest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «totally honest»

totally honestесли честно

To be totally honest, I made them happy when they were with other men.
Но, если честно, был один нюанс: счастливы они были только с другими мужчинами.
Well, and to be totally honest, I've heard, uh, rumors about this place.
И если честно... до меня доходили слухи об этом месте.
But...then, to be totally honest, it's actually been pretty hot.
Но... потом, если честно, вообще-то, это заводит.
To be totally honest, I think he's the kind of guy I've always pictured you being with.
Если честно, по-моему, он из тех парней, с которыми я тебя представляла.
You know, to be totally honest, I didn't just do it for you.
Если честно, я старался не только для тебя.
Показать ещё примеры для «если честно»...
advertisement

totally honestабсолютно честным

From now on, I will be totally honest.
С этой минуты я буду абсолютно честным.
I have this theory that when you first meet somebody that's the time when you have to be totally honest because you have nothing to lose.
У меня есть теория: когда встречаешь кого-то впервые нужно быть абсолютно честным потому что тебе нечего терять.
If I'm being totally honest...
Если быть абсолютно честным...
Listen, guy from Michigan has been poaching every kid I took a sniff of and everyone's on my ass and, if I'm being totally honest...
Слушай, парень из Мичигана увел у меня всех ребят, что я присмотрел, и все это на моей заднице и, если быть абсолютно честным...
If I'm being totally honest, not really.
Если быть абсолютно честным, не совсем.
Показать ещё примеры для «абсолютно честным»...
advertisement

totally honestполностью честны

I tell him everything, we're totally honest with each other.
Я рассказала ему всё, мы полностью честны друг с другом.
I didn't trust you, and to be Frank, you weren't totally honest with me.
Я не доверял вам. И по правде говоря, вы тоже не были полностью честны со мной.
Because if we're gonna do this, we have to be totally honest with each other this time around.
Потому что если мы собираемся делать это, Мы должны быть полностью честны друг с другом в этот раз.
Okay, can I be totally honest with you?
Могу я быть с тобой полностью честен?
If you had been totally honest with the police the first time you talked to them, it wouldn't have gone this far.
Если бы ты был полностью честен с полицией во время своего первого допроса, это не зашло бы так далеко.
Показать ещё примеры для «полностью честны»...
advertisement

totally honestпредельно честна

Mm. Dave, I gotta ask you a question, and I want you to be totally honest with me.
Дейв, я собираюсь задать тебе вопрос, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
I'm gonna be totally honest with you guys.
Я буду с вами предельно честен
Look, I'm gonna be totally honest with you.
Слушай, я буду предельно честен с тобой.
I want to be totally honest with you.
Хочу быть предельно честна с тобой.
Which is why I have to be totally honest with you.
и именно поэтому я предельно честна с тобой.
Показать ещё примеры для «предельно честна»...

totally honestсовсем честен

Somethin' tells me you're not being totally honest with me.
Но, мне кажется, ты был со мной не совсем честен!
And I haven't been totally honest with you about what happened when you were not around.
И я был не совсем честен с тобой о том, что произошло, когда тебя не было.
I haven't been totally honest with you.
Я был с тобой не совсем честен.
Well, if me being totally honest,
Ну, если бы совсем честным,
If I'm going to be totally honest with myself, I don't think I'm ever going to die.
Если быть с собой уже совсем честным, я сомневаюсь, что когда-либо умру.
Показать ещё примеры для «совсем честен»...

totally honestчестно говоря

To be totally honest, Henry, I find a lot of this very troubling.
Честно говоря, Генри, у меня это вызывает беспокойство.
No, actually to be totally honest with you... you don't wanna buy any VCR.
Да. Вообще-то... честно говоря .кассетные видеомагнитофоны вообще покупать не стоит.
Yeah, I'm not sure how much we can bleep, to be totally honest, so.
— Да, просто, честно говоря, я не уверен, сколько всего мы можем запикать, так что...
Nolan, if I'm being totally honest, you just said the exact same thing 10 minutes ago.
Нолан, честно говоря, ты уже говорил это 10 минут назад
Mm-hmm. Bugged the crap out of me if I'm gonna be totally honest.
Честно говоря, меня это бесило дико.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...

totally honestполностью откровенным

Well, I mean, if I can be totally honest, which I feel like I really can be with you...
Ну, если бы я могла быть полностью откровенна, а я думаю, с вами я могу быть откровенна...
But if I'm being totally honest with myself, it all started when we decided to try to have a baby.
Но если я буду полностью откровенна сама с собой, это началось, когда мы решили завести ребенка.
You know there's nothing you can't be totally honest with me about.
Знаешь, можешь быть со мной полностью откровенным.
If I'm being totally honest, the answer is... probably not.
Если быть полностью откровенным, то скорее нет.
Do you want to know what I think, if I'm being totally honest?
Хочешь знать, что я думаю, если я буду полностью откровенной?
Показать ещё примеры для «полностью откровенным»...

totally honestоткровенен

Exactly, be totally honest with her.
Точно, будь с ней откровенен.
Allison, I think you're great... but I've gotta be totally honest with you.
— Элисон, ты прекрасна... но я буду с тобой откровенен.
Let me ask you something. Has anyone here been totally honest with you about how dangerous going on the street could be?
Позволь мне спросить, кто-нибудь рассказал тебе откровенно насколько опасным может оказаться твой выход на улицу?
I got to be totally honest.
— Буду с тобой откровенен.
Erica: You know, to be totally honest,
Ты знаешь, если откровенно, то я начала думать,

totally honestконца честной

To be totally honest with you, I feel like you've had it out for me since day one.
Чтобы быть до конца честной, мне кажется, что ты точишь на меня зуб с самого первого дня.
So I haven't been totally honest. Hey.
Я не была до конца честной.
I don't think this Nate guy was being totally honest with us.
Не думаю, что тот парень, Нейт был до конца честен с нами.
Which makes me think you're not being totally honest about us.
А значит, ты была не до конца честна с ним о нас.
I was talking to Carole, and you weren't totally honest with me.
Я раговаривал с Кэрол, ты не был до конца честен со мной.