конца честной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «конца честной»

конца честнойhonest

Могу я быть до конца честным?
Can I be perfectly honest?
Ты не до конца честен со мной.
And you are being less than honest with me.
Я не был с вами до конца честен.
I have not been honest with you.
— Что ж, если быть до конца честной, я в ярости от того, как со мной обошлись.
— Well, the fact is, I might as well be honest. I am angry at the way I have been treated.
Ты знаешь, я в одном вопросе был с тобой не до конца честен.
You know... there's one thing I was not honest about
Показать ещё примеры для «honest»...
advertisement

конца честнойcompletely honest

И если уж быть до конца честной, я никогда особо не думала о тебе.
And to be completely honest, I never thought much of you.
Некто очень здравый... Мой брат, однажды сказал мне, что если хочешь быть до конца честным, пой.
Someone very wise, my brother... once told me that if you wanna be completely honest... sing.
Знаешь, и если быть до конца честным, мне полегчало.
You know, and to be completely honest, it... it felt pretty good.
Я не была... до конца честна с тобой касательно этого дела... этой поездки.
I was not... completely honest with you about this case... this trip.
Я должен поговорить с вами. Прежде я не был до конца честен.
I needed to talk to you, I was not completely honest with you before.
Показать ещё примеры для «completely honest»...
advertisement

конца честнойentirely honest

Я не был до конца честен с Вами.
I have not been entirely honest with you.
Я была с вами не до конца честной.
I haven't been entirely honest with you.
Он не был до конца честен с тобой, и я волнуюсь за тебя.
He's not been entirely honest with you, and I'm worried about you.
Я был не до конца честен с тобой.
I haven't been entirely honest with you.
Я не был до конца честен с вами.
I haven't been entirely honest with you.
Показать ещё примеры для «entirely honest»...
advertisement

конца честнойtotally honest

Я раговаривал с Кэрол, ты не был до конца честен со мной.
I was talking to Carole, and you weren't totally honest with me.
А значит, ты была не до конца честна с ним о нас.
Which makes me think you're not being totally honest about us.
Чтобы быть до конца честной, мне кажется, что ты точишь на меня зуб с самого первого дня.
To be totally honest with you, I feel like you've had it out for me since day one.
Я не была до конца честной.
So I haven't been totally honest. Hey.
Не думаю, что тот парень, Нейт был до конца честен с нами.
I don't think this Nate guy was being totally honest with us.