совсем честен — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «совсем честен»
совсем честен — be honest with
Чтож, выходит, мы были не совсем честны.
Well, we weren't being honest then.
И я весь чешусь, если уж совсем честно, но...
I ache all over if I'm being honest, but...
— Нет. Я, был не совсем честен с тобой, Джули.
I haven't been honest with you, Julie.
Ты был со мной не совсем честен.
You weren't honest with me.
Если уж совсем честно...
Okay, can I be honest with you?
Показать ещё примеры для «be honest with»...
advertisement
совсем честен — completely honest
Я был не совсем честен насчет своего прошлого.
I have not been completely honest about my past.
Я была не совсем честна с тобой, когда сказала, что не знаю точно где он жил.
I wasn't completely honest with you when I said I didn't know exactly where he lived.
Я был не совсем честен с тобой.
I haven't been completely honest with you.
И если быть совсем честной, то, чтобы попасть сюда, я немного приврала в своем заявлении о том, что я...
Oh, and if we're gonna be completely honest, on my application to get in here, — I lied about the fact that I was... — Uh, objection!
Он всем в ФБР говорит, что... возможно, ты был не совсем честен с нами.
He's been making some noise around the FBI saying that... Maybe you haven't been completely honest with us.
Показать ещё примеры для «completely honest»...
advertisement
совсем честен — really a fair
Это не совсем честный бой.
That's not really a fair fight.
Это не совсем честный поединок.
It's not really a fair fight.
Это не совсем честная драка.
It's not really a fair fight.
Это не совсем честно, Ларри.
That's not really fair, Larry.
Хотя я подумала, что это не совсем честно по отношению к Ханне, и кроме того я не хочу, чтобы между нами были подобного рода секреты.
Although I have been thinking I don't think it's really fair to Hannah and I don't want a secret like this to exist between us.
Показать ещё примеры для «really a fair»...
advertisement
совсем честен — totally honest
Если быть с собой уже совсем честным, я сомневаюсь, что когда-либо умру.
If I'm going to be totally honest with myself, I don't think I'm ever going to die.
И я был не совсем честен с тобой о том, что произошло, когда тебя не было.
And I haven't been totally honest with you about what happened when you were not around.
Я был с тобой не совсем честен.
I haven't been totally honest with you.
Но, мне кажется, ты был со мной не совсем честен!
Somethin' tells me you're not being totally honest with me.
Ну, если бы совсем честным,
Well, if me being totally honest,
Показать ещё примеры для «totally honest»...
совсем честен — entirely honest
— Я был не совсем честен с тобой.
— I haven't been entirely honest with you.
Я был не совсем честен с вами.
I've not been entirely honest with you.
ну я имею в виду Я не было совсем честной ни с дочерью ни с вашим сыном.
Uh... Well, it means I haven't been entirely honest with your son, or my daughter.
Это будет тяжело принять, но Анна была не совсем честна с тобой.
This will be hard to understand, but Ana, she hasn't been entirely honest with you.
Бриджит, я был с тобой не совсем честен.
Bridget, I haven't been entirely honest with you.