the air — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «the air»

the airвоздух

I had spring fever and the air was full of blossoms.
Было очень тепло, а у меня была весенняя меланхолия. Воздух был полон цветочных запахов.
The air, the breeze, the flowers.
Воздух, ветерок, цветы.
Air pretty much same everywhere.
Воздух везде одинаковый. Мы сесть в мою машину.
The trees, the air, the water.
Деревья, воздух, вода.
After checking 200 Stilton cheeses, I needed some fresh air.
После 200 головок сыра «Стилтон» меня потянуло на свежий воздух.
Показать ещё примеры для «воздух»...
advertisement

the airвоздушные

The air assaults on the American fleet are continuing.
Воздушные налёты продолжаются.
Air brakes open, throttling back.
Открыты воздушные тормоза.
Air brakes open.
Воздушные тормоза.
Air brakes open.
Воздушные тормоза открыты.
Air brakes open, throttling back.
Воздушные тормоза открыты. Газ сброшен.
Показать ещё примеры для «воздушные»...
advertisement

the airв эфире

Anytime you get too gabby on the air, the boys just tune you out.
Если вздумаешь ляпнуть лишнее в эфире, парни тебя просто выключат.
You sure you never heard me on the air?
— Вы уверены, что никогда не слышали меня в эфире?
Can you hear them on the air?
Можешь услышать их в эфире?
We will be on the air every day at twelve noon for messages.
Мы будем в эфире ежедневно, в полдень.
— Oh, are we on the air?
Ой, мы в эфире?
Показать ещё примеры для «в эфире»...
advertisement

the airкондиционер

I got air conditioning in every room.
У меня в каждой комнате кондиционер.
A married man, air conditioning champagne and potato chips.
Женатый мужчина, кондиционер шампанское и картофельные чипсы.
Spends a fortune on sculptures but will not put in air conditioning.
И выбрасывает деньги на скульптуры, вместо того чтобы купить кондиционер.
It used to be $80 until last July when Mrs Lieberman, the landlady, put in a second-hand air conditioner.
До прошлого Июля было 80$,.. ...но потом миссис Либерман, установила подержанный кондиционер.
Hey, you girls ought to get your boss to air condition you up.
Девушки, вам нужно заставить шефа поставить здесь кондиционер.
Показать ещё примеры для «кондиционер»...

the airввс

So take my advice and keep away from the air force. You hear me?
Послушайся моего совета и держись подальше от ВВС.
I used to make over $400 a month in the Air Force.
В ВВС я зарабатывал более $400 в месяц.
Canadian air force.
Канадские ВВС.
Would you have any respect for me... if I told you what you wanted to know about the Russian Air Force?
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
This is my husband, Colonel Shannon, late of the United States Air Force.
Это мой муж, полковник Шэннон, из ВВС Соединённых Штатов.
Показать ещё примеры для «ввс»...

the airподышать воздухом

I wanted the air.
Хотелось подышать воздухом.
I woke up not feeling well one night, I needed a breath of air.
Однажды ночью я проснулся, мне было нехорошо, и я решил подышать воздухом.
If you feel bad, you should get some air.
Если вам плохо, вам надо подышать воздухом.
— I gotta get some air. — Oh.
Мне нужно подышать воздухом.
Take him outside for some fresh air.
Выведите его подышать воздухом.
Показать ещё примеры для «подышать воздухом»...

the airсвежий воздух

Air does me good.
Свежий воздух будет полезен.
Air and cleansing!
Свежий воздух и чистота!
Well go on then, get some air, enjoy the water, and be careful.
Хорошо, Бела, иди. Лето. Иди на свежий воздух, к воде, и будь осторожна.
This entire area is pressurized and air conditioned, of course.
Здесь поддерживается нормальное давление и свежий воздух.
How sweet is the air here!
Здесь такой свежий воздух!
Показать ещё примеры для «свежий воздух»...

the airнебо

Mmm, how would, er, we get them into the air?
Ммм, как мы их запустим в небо?
Driven by land, driven by the sea ... Alexander could be saved only by air.
У потерпевшего неудачу на суше и на море Александра оставался только один путь — в небо.
«If you spit in the air, it lands in your face. »
«Плюнешь в небо — упадёт тебе на лицо.»
That's because every time you go up in the air, you're unsafe.
Потому что каждый раз, когда ты поднимаешься в небо, ты становишься опасен.
They lived in the air and water as well as on land.
Они жили в небе, в воде и на земле.
Показать ещё примеры для «небо»...

the airвоенно-воздушных

The Air Ministry has got a new thing a lot of people are interested in.
У военно-воздушных сил появилось интересное новшество.
All Air Force pilots go in that door.
Все пилоты военно-воздушных сил идут в ту дверь.
Dr. floyd, I am also an officer of the Soviet Air Force.
Др.Флойд,я так же офицер Советских военно-воздушных сил.
The departure of Air Force One, Friday afternoon was not so much a takeoff as it was a getaway, with the newly sworn in President.
Отлет Военно-воздушных сил в пятницу днем был не столько кортежем, сколько побегом новоизбранного президента. Я протестую, ваша честь.
From now on, you're a guest of the air force.
С этого времени, вы — гость военно-воздушных сил.
Показать ещё примеры для «военно-воздушных»...

the airвверх

Get your freaking hands in the air!
Руки вверх!
Hands in the air.
Не двигайся. Руки вверх.
Hands in the air, Zeon swine.
Руки вверх, зеонские свиньи.
Turn around and put your hands in the air.
Повернись и подними руки вверх.
Put your hands in the air!
Поднять руки вверх!
Показать ещё примеры для «вверх»...