свежий воздух — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «свежий воздух»
«Свежий воздух» на английский язык переводится как «fresh air».
Варианты перевода словосочетания «свежий воздух»
свежий воздух — fresh air
Я подумал, что на свежем воздухе мы нагуляем себе аппетит к ужину.
I thought a stroll in the fresh air might perk up our appetites before dinner.
— Чудесный свежий воздух.
— Lovely fresh air.
Может, немного свежего воздуха?
How about a little fresh air?
Нет, я просто вышел подышать свежим воздухом.
No, I was just getting some fresh air.
Ну, тогда буйволы должны пахнуть прекрасно, как свежий воздух и солнце.
Well, then I think buffalos must smell lovely, like the fresh air and the sun.
Показать ещё примеры для «fresh air»...
advertisement
свежий воздух — air
Я вышел подышать свежим воздухом.
I went out to get some air.
Это свежий воздух так действует?
Must be the air.
Свежий воздух будет полезен.
Air does me good.
Свежий воздух и чистота!
Air and cleansing!
Мне кажется, что у тебя поехала голова. Ты слишком надышался свежего воздуха.
For me, is a bit nuts... by filling himself up with air!
Показать ещё примеры для «air»...
advertisement
свежий воздух — get some fresh air
Мне нужен свежий воздух.
To get some fresh air.
Ему нужен свежий воздух!
He needs to get some fresh air!
Впусти в свои лёгкие немного свежего воздуха.
Get some fresh air into those lungs of yours, David.
— Нет, немного свежего воздуха.
— No, I had to get some fresh air.
Поедем вместе, Лиззи, там свежий воздух.
Come to the Peak District with us, Lizzie, and get some fresh air.
Показать ещё примеры для «get some fresh air»...
advertisement
свежий воздух — get some air
Мне нужно на свежий воздух.
I gotta get some air.
— На свежий воздух.
— To get some air.
Захотелось на свежий воздух.
I needed to get some air.
Мне нужно на свежий воздух.
I need to get some air.
Тебе нужно на свежий воздух.
You should get some air.
Показать ещё примеры для «get some air»...
свежий воздух — outdoors
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
Да ценю я свежий воздух, снаружи.
I appreciate the outdoors now.
— Так вам нравится работать на свежем воздухе, да?
— So you like working outdoors, yeah?
Ты решила проводить ее на свежем воздухе.
You had to have it outdoors.
Худой, как узник концлагеря, пиджак за тысячу долларов, стойкий загар от работы на свежем воздухе, круги вокруг глаз от постоянного ношения защитных очков.
Hungry-thin in a thousand dollar suit, deep tan from working outdoors, raccoon eyes from wearing goggles.
Показать ещё примеры для «outdoors»...
свежий воздух — breath of fresh air
Тренер, Я думаю, может если я выйду на улицу и глотну свежего воздуха, это поможет мне справиться со слезами. Не хочешь ко мне присоединиться?
Coach, I think if I went out and got a breath of fresh air, it might fight back these tears.
Мне, просто захотелось глотнуть свежего воздуха...
I was just getting a breath of fresh air.
На первый взгляд мы абсолютно разные но познакомившись с ней поближе понимаешь, что она как глоток свежего воздуха в нашем спёртом мире.
We seem different on the surface but once you get to know her, she is a breath of fresh air.
Что за глоток свежего воздуха!
What a breath of fresh air she is.
Эй, я просто решила украсть немного свежего воздуха.
Hey, I was just stealing a breath of fresh air.
Показать ещё примеры для «breath of fresh air»...
свежий воздух — great outdoors
Все стремятся провести время на свежем воздухе.
Everybody is heading for the great outdoors.
Какое удовольствие быть на свежем воздухе!
What a pleasure to be in the great outdoors!
После того как мы тут обустроились, мы можем отправиться вместе в поход на свежий воздух, что ты скажешь?
How about after we get settled in, you and I go camping. Two men the great outdoors, what do you think?
Детка, здесь слишком много риска клиенты, девочки, все на свежем воздухе!
Honey, there are just too many variables here -— the clients, the girls, the great outdoors!
Я думала ,ты ненавидишь свежий воздух.
I thought you hated the great outdoors.
Показать ещё примеры для «great outdoors»...
свежий воздух — little fresh air
Мне нужно на свежий воздух.
I could use a little fresh air.
— Подыши свежим воздухом. — Марли.
— Get a little fresh air.
Но вышел, подышал свежим воздухом, и сейчас я готов.
But I went upstairs, got a little fresh air, and now I am ready.
Свежий воздух, чтобы легко дышалось.
A little fresh air to keep you cool.
Кажется, этим вафлям не помешал бы свежий воздух.
You know, I feel like these waffles could use a little fresh air.
Показать ещё примеры для «little fresh air»...
свежий воздух — clean air
Приехала подышать этим свежим воздухом.
Getting used to all this clean air.
Все поспешили туда, где свежий воздух и нет дыма.
This hurried in the clean air and smokeless zones.
Свежий воздух, хорошее освещение... — Брат...
Good clean air, fine light coming from those windows. — Brother! — Very good indeed.
Свежий воздух, никакого стресса воспитывал бы детишек.
Clean air, no stress, raise some kids...
Свежий воздух.
Clean air.
Показать ещё примеры для «clean air»...
свежий воздух — open air
Игра "Пчёлки и ёлки" — это вариант игры "Музыкальные стулья" в неё лучше всего играть под похоронную музыку, на свежем воздухе...
The game Bees in the Trees is a variant of Musical Chairs and is best played with funeral music and in the open air.
Предпочитаю свежий воздух.
I prefer open air.
Свежий воздух и солнце.
Open air and sunshine.
У меня много дел, например, пройтись по магазинам и прогулок на свежем воздухе без всяких забот.
I have things to do like shopping and walking around in the open air without a care in the world.
Представь, как надо раздуться, чтобы хирургу скальпелем пришлось прорываться сквозь всю эту кожу, пока яички, наконец, не вырвутся на свежий воздух?
Can you imagine becoming so swollen that a surgeon needs to use a scalpel to dig out all that excess tissue until the testicles and cords hit the open air?
Показать ещё примеры для «open air»...