свежий воздух — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «свежий воздух»
«Свежий воздух» на английский язык переводится как «fresh air».
Варианты перевода словосочетания «свежий воздух»
свежий воздух — fresh air
Я подумал, что на свежем воздухе мы нагуляем себе аппетит к ужину.
I thought a stroll in the fresh air might perk up our appetites before dinner.
— Чудесный свежий воздух.
— Lovely fresh air.
Глотнем немного свежего воздуха.
Let's get some fresh air.
Может, немного свежего воздуха?
How about a little fresh air?
Нет, я просто вышел подышать свежим воздухом.
No, I was just getting some fresh air.
Показать ещё примеры для «fresh air»...
свежий воздух — air
Я вышел подышать свежим воздухом.
I went out to get some air.
Но на улице так хорошо, что я решила подышать свежим воздухом перед сном.
It's so nice out, I thought I'd get some air before I went to bed.
Это свежий воздух так действует?
Must be the air.
Тоже пойду, подышу свежим воздухом. Я тоже пойду с Тобой.
— I think i'll go out for some air.
Свежий воздух будет полезен.
Air does me good.
Показать ещё примеры для «air»...
свежий воздух — get some fresh air
Мне нужен свежий воздух.
To get some fresh air.
Пойду на свежий воздух.
I thought I'd get some fresh air.
Пошли на свежий воздух, господа, и не будем открывать глаза!
Let's go out and get some fresh air, and keep our eyes closed.
Ему нужен свежий воздух!
He needs to get some fresh air!
Впусти в свои лёгкие немного свежего воздуха.
Get some fresh air into those lungs of yours, David.
Показать ещё примеры для «get some fresh air»...
свежий воздух — get some air
Мне нужно на свежий воздух.
I gotta get some air.
Нужно всего лишь, э... немного свежего воздуха... и, э... хорошо выспаться.
But just, er... get some air... and, er... a good night's rest, you know.
— На свежий воздух.
— To get some air.
Захотелось на свежий воздух.
I needed to get some air.
Мне нужно на свежий воздух.
I need to get some air.
Показать ещё примеры для «get some air»...
свежий воздух — breath of fresh air
Тренер, Я думаю, может если я выйду на улицу и глотну свежего воздуха, это поможет мне справиться со слезами. Не хочешь ко мне присоединиться?
Coach, I think if I went out and got a breath of fresh air, it might fight back these tears.
Мне, просто захотелось глотнуть свежего воздуха...
I was just getting a breath of fresh air.
На первый взгляд мы абсолютно разные но познакомившись с ней поближе понимаешь, что она как глоток свежего воздуха в нашем спёртом мире.
We seem different on the surface but once you get to know her, she is a breath of fresh air.
Что за глоток свежего воздуха!
What a breath of fresh air she is.
Эй, я просто решила украсть немного свежего воздуха.
Hey, I was just stealing a breath of fresh air.
Показать ещё примеры для «breath of fresh air»...
свежий воздух — getting some air
Мне хочется пройтись пешком, вдохнуть свежего воздуха.
I feel like walking and getting some air.
Мне нужен был свежий воздух.
Working. Getting some air.
Ты не прячешься. Ты просто вышла подышать свежим воздухом.
You're not hiding, you're getting some air.
А мы тут дышим свежим воздухом, смотрим журналы.
We're just getting some air, reading magazines...
Дышим свежим воздухом.
We... are getting some air.
Показать ещё примеры для «getting some air»...
свежий воздух — outdoors
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
Ты на свежем воздухе.
You're outdoors.
Коровы слишком долго гуляли на свежем воздухе?
Aren't cows outdoors a lot of the time?
Да ценю я свежий воздух, снаружи.
I appreciate the outdoors now.
— Так вам нравится работать на свежем воздухе, да?
— So you like working outdoors, yeah?
Показать ещё примеры для «outdoors»...
свежий воздух — great outdoors
Все стремятся провести время на свежем воздухе.
Everybody is heading for the great outdoors.
Какое удовольствие быть на свежем воздухе!
What a pleasure to be in the great outdoors!
Если есть одна или две вещи, которые я знаю, речь идет о свежем воздухе.
If there's one or two things I know, It's about the great outdoors.
После того как мы тут обустроились, мы можем отправиться вместе в поход на свежий воздух, что ты скажешь?
How about after we get settled in, you and I go camping. Two men the great outdoors, what do you think?
Нет ничего лучше, чем перезарядка старой батареи на свежем воздухе.
There's nothing like recharging the old battery in the great outdoors.
Показать ещё примеры для «great outdoors»...
свежий воздух — little fresh air
— Думаю подышать свежим воздухом.
— Thought I'd get a little fresh air.
Мне нужно на свежий воздух.
I could use a little fresh air.
Выгоним их на свежий воздух.
OK, let's get 'em outside for a little fresh air.
— Подыши свежим воздухом. — Марли.
— Get a little fresh air.
Но вышел, подышал свежим воздухом, и сейчас я готов.
But I went upstairs, got a little fresh air, and now I am ready.
Показать ещё примеры для «little fresh air»...
свежий воздух — open air
Предпочитаю свежий воздух.
I prefer open air.
Свежий воздух и солнце.
Open air and sunshine.
У меня много дел, например, пройтись по магазинам и прогулок на свежем воздухе без всяких забот.
I have things to do like shopping and walking around in the open air without a care in the world.
Представь, как надо раздуться, чтобы хирургу скальпелем пришлось прорываться сквозь всю эту кожу, пока яички, наконец, не вырвутся на свежий воздух?
Can you imagine becoming so swollen that a surgeon needs to use a scalpel to dig out all that excess tissue until the testicles and cords hit the open air?
Ты же знаешь — вытащить Дэнни на свежий воздух, посмотреть на наследство.
You know, getting Danny out in the open air, seeing how much of an inheritance this really is.
Показать ещё примеры для «open air»...