rescue — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «rescue»

/ˈrɛskjuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «rescue»

«Rescue» на русский язык переводится как «спасение» или «спасать».

Пример. The rescue team arrived just in time to save the people trapped in the burning building. // Спасательная команда прибыла как раз вовремя, чтобы спасти людей, запертых в горящем здании.

Варианты перевода слова «rescue»

rescueспасти

In any case, we have to rescue Kenichi first.
Во всяком случае, сначала мы должны спасти Кеничи.
May I rescue you?
Можно вас спасти?
Perhaps your husband will come to your rescue.
Может ваш муж прибежит вас спасти.
It's Mohei, to your rescue.
Это Мохэи, прибыл спасти вас.
Then we can rescue the chamberlain's old lady and the girl.
Так легче будет спасти старуху и девчонку.
Показать ещё примеры для «спасти»...

rescueспасение

No rescue.
Никакого спасения.
No! Dido to rescue!
Дайдо просит спасения.
Dido to rescue!
Дайдо просит спасения.
I take it a rescue attempt has been mounted?
Полагаю, установлена попытка спасения?
I can't see you getting the chop after my great rescue, can I?
Не хочу, чтобы после моего великого спасения вас все-таки сожрали.
Показать ещё примеры для «спасение»...

rescueспасательный

Are you sure a rescue team will be here by tomorrow?
А вы уверены, что спасательная команда прибудет сюда завтра?
I'm sure a proper rescue operation will be mounted.
Я уверен, что будет организована надлежащая спасательная операция.
This is not just a rescue mission for poor, gallant Tarrant!
Это не просто спасательная миссия для бедного галантного Тарранта!
You're telling me this is a massive rescue operation?
Выходит, это массовая спасательная операция?
— Perhaps a joint rescue mission?
— Совместная спасательная операция?
Показать ещё примеры для «спасательный»...

rescueспасатель

Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Rescue team, depart!
Команда спасателей, выходим!
Fire and rescue.
Пожарных и спасателей.
And of course, you will be following close behind with the main rescue party, Sir Augustus.
Конечно, вы пойдете следом с основной группой спасателей, сэр Август.
Yes, well, naturally, I shall be leading the regimental rescue.
Да, конечно, я возглавлю полк спасателей.
Показать ещё примеры для «спасатель»...

rescueпомощь

My lord of Norfolk, rescue!
Норфолк! На помощь!
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
Роберт! Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь? !
Mother Nature comes to our rescue. A waterspout!
Мать Природа идет нам на помощь — водяной смерч!
The others will try to rescue these four.
Им придут на помощь.
And your spirits, why don't they come to my rescue?
А твои духи? Почему они не приходят мне на помощь?
Показать ещё примеры для «помощь»...

rescueспасённый

I guess we're being rescued.
Кажется, мы спасены.
Well that's all right then, we shall be rescued.
Ну тогда все в порядке, мы будем спасены.
Rescued?
Спасены?
The idea was that if they were captured they could activate the implant which would leave a trail of isotopes so they could be tracked and rescued.
Смысл заключался в том, что, будучи схваченными, они активировали имплантат, оставлявший изотопный след, по которому они могли быть отслежены и спасены.
They were all rescued.
И все были спасены.
Показать ещё примеры для «спасённый»...

rescueспасательная операция

We've organized the rescue party. We'll leave here this afternoon, in about an hour.
Спасательная операция начнётся после полудня примерно через час.
It's a rescue mission.
Спасательная операция.
Rescue situation in progress.
Идет спасательная операция.
Besides, this isn't a rescue anymore, it's a prisoner exchange.
К тому же, это больше не спасательная операция. Это простой обмен пленниками.
This will be a long-range tactical rescue.
Это будет тактически долгосрочная спасательная операция.
Показать ещё примеры для «спасательная операция»...

rescueосвободить

— Want to rescue him? — Of course.
— Ты хочешь его освободить?
Yes, I must rescue my friends.
Да, я должен освободить своих друзей.
We've got to rescue your father before it's too late.
Мы должны освободить твоего отца, пока еще не поздно.
I've come to rescue you.
Я пришел, чтобы освободить тебя.
I wouldn't ask this if there was any other way to rescue Li.
Я бы не просила, если бы был другой способ освободить Ли.
Показать ещё примеры для «освободить»...

rescueспешит на помощь

The milk patrol to the rescue!
Молочный патруль спешит на помощь!
Buzz Lightyear to the rescue!
Базз Светик спешит на помощь!
Buzz, Buzz, Buzz Lightyear to the rescue.
Базз, Базз, Базз Светик спешит на помощь.
Help! — Power Girl to the rescue!
— Супер-девочка спешит на помощь!
Captain Proton to the rescue.
Капитан Протон спешит на помощь.
Показать ещё примеры для «спешит на помощь»...

rescueпомочь

Children, if Dale and Jerry are drifting out to sea... don't you think the best thing we could do is rescue them?
Мальчики, если Дейл и Джерри плывут в море, может быть, лучше помочь им?
Protect me during the day and the night, and come to my rescue whenever needed.
В утро, вечер, в день и в ночь Будь готов всегда помочь.
But how can anyone rescue him now?
Но кто-же теперь сможет ему помочь?
I've got to get going to rescue him.
Я должен ему помочь...
We need you to rescue us... in case the sail...
Ты должна нам помочь. Иначе наше плавание может закончиться неудачей.
Показать ещё примеры для «помочь»...