inform you — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «inform you»
На русский язык «inform you» переводится как «сообщить вам» или «проинформировать вас».
Варианты перевода словосочетания «inform you»
inform you — сообщить вам
Miss Rumfort, it is my great displeasure to inform you... that your father owes us.
Фройлен Румфорт, к моему сожалению должен сообщить Вам ... Ваш отец нам задолжал.
I must inform you, signore, there is no more cooperation between us.
Я должен сообщить вам, сеньор,что между нами больше нет сотрудничества.
I should inform you that on this planet there are males very similar to our species.
Я должна сообщить вам, что на этой планете мужчины похожи на наш вид.
Madame Zachanassian, I have the honor to inform you that the City Council reintroduced capital punishment in Guellen this very day.
Мадам Заканасиан, имею честь сообщить вам, что сегодня Городской совет вновь ввел в Геллене смертную казнь.
Captain asked me to inform you he is...
Капитан просил сообщить вам...
Показать ещё примеры для «сообщить вам»...
advertisement
inform you — проинформировать вас
Also, I would like to inform you that, as a special treat, my party will be starting early.
Также, Я хотела проинформировать вас, что в знак уважения, моя вечеринка начнётся раньше.
The chairman wanted to inform you of an impending alliance between Pantora and the Confederacy of Independent Systems.
Не совсем. Председатель хочет проинформировать вас о предстоящем альянсе, между Панторой и Конфедерацией независимых систем.
[Mispronouncing] Ffynnon Garw... and, um, I have to inform you that it is... 984 feet.
[Неправильно произносит название Флинен Гароу] ...Флимен Гарэл и, эм-м, я бы хотел проинформировать вас, что высота составляет 984 фута [т. е. 300 метров].
However, I've been instructed to inform you that China won't allow India's aggression against Kashmir, as it intensifies the threat of Indian aggressors on our own border.
Однако, в Пекине мне дали указания проинформировать Вас, что ни при каких обстоятельствах Китай не допустит агрессии Индии против Кашмира, только если встанет угроза для нашей собственной границы в лице индийских агрессоров.
WELL, THEN PERMIT ME TO INFORM YOU THAT I HAVE BEEN DOING THESE EVENTS FOR OVER 15 YEARS.
Ну тогда позвольте проинформировать вас, что я провожу такие мероприятия уже более пятнадцати лет.
Показать ещё примеры для «проинформировать вас»...
advertisement
inform you — сказать вам
We came, Hastings and I, to welcome you personally to this country and to inform you that we will be attending your performance on Friday night.
Мы пришли с Гастингсом лично поприветствовать Вас в нашей стране. И сказать Вам, что мы собираемся быть на представлении в пятницу.
I wanted to inform you that City Hall is paying for your use of the gym.
Я хочу сказать вам, что мэрия также оплатила вам... тренажерный зал.
I'd like to inform you that there's a strange smell.
А я хочу сказать вам, что в номере странно пахнет.
I come to inform you that the sandwiches you're eating have been tampered with.
Я зашел сказать вам, что бутерброды, которые вы едите, были испорчены.
Merlin was meant to inform you that I wouldn't be back until later today.
Мерлин должен был сказать вам, что сегодня я вернусь поздно.
Показать ещё примеры для «сказать вам»...
advertisement
inform you — сообщать вам
Dr. Weeks, it is my unhappy duty to inform you that the Surgical Committee considers your work as unbecoming a resident surgeon of this hospital.
Доктор Викс, моя святая обязанность сообщать Вам... что Хирургический Комитет рассматривает вашу работу... как неподобающую для хирурга.
I hate to inform you good folks but I got to be leaving you in the hands of Sheriff Tilford.
Чертовски неприятно сообщать вам, славные ребята что придется передать вас в руки шерифа Тилфолда.
I am sorry to inform you, Mr. Paris, but you have failed this examination.
Мне жаль сообщать вам, мистер Пэрис, но вы провалили экзамен.
I'm sorry to inform you your mother's been the victim of a home invasion.
Мне очень жаль сообщать вам, что ваша мама стала жертвой ограбления.
I'm calling as a courtesy to inform you that I have personally ordered CO19 to storm the bunker.
Я звоню, чтобы любезно сообщать вам, что лично заказал CO19 для штурма бункера.
Показать ещё примеры для «сообщать вам»...
inform you — информировать вас
And yet Dr King informs me that at that time she was no longer alive.
Однако д-р Кинг информирует меня, что в это время её уже не было в живых.
Grandfather informs me this is not possible.
Дед информирует меня, что это невозможно.
Grandfather informs me that this is not possible.
Дед информирует меня, что это невозможно.
Father informs me you are writing a book about this trip.
Отец информирует меня, что ты пишешь книгу об этой поездке.
Well, you tell Anna that, because I've had to listen to her informing me about how the kids are going to go to better schools, private schools.
Ну так скажи это Анне, потому что мне пришлось слушать, как она информирует меня о том, как дети пойдут в хорошие школы, частные школы. — Что?
Показать ещё примеры для «информировать вас»...
inform you — рассказал мне
Dr. Rabelais was the first to inform me about you.
Доктор Рабле первым рассказал мне о вас.
Jack informed me of the talk you had earlier.
Джек рассказал мне о вашем разговоре.
His excellence has just informed me that the emperor is soon to be defeated and driven out of Italy.
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
And you didn't inform me?
И не рассказал мне?
I will now inform you of your roles in this operation.
пора рассказать вам план операции.
Показать ещё примеры для «рассказал мне»...
inform you — предупредить
Mr. Gold informed me of this.
Мистер Голд предупредил меня об этом.
Nobody informed me that this would be a women's match...
Никто не предупредил меня, что может быть женский матч...
However, it is my duty to inform you that if you do not regain control within two hours the station will be destroyed.
К сожалению, это мой долг предупредить вас — если вы не восстановите контроль над станцией в ближайшие два часа, она будет уничтожена.
I need to inform you, if we don't find a way to stop it....
Значит нужно найти что-то другое. Я должна предупредить вас, если мы не найдем способ остановить это...
I came here to inform you... that the frost is off the ground... and Moving Day is at hand.
Я пришла предупредить.. Земля прогрелась.. Скоро День Переезда.
Показать ещё примеры для «предупредить»...
inform you — известить вас
I was about to inform you.
Я собирался известить вас.
The point of my visit, Thwaites, is to inform you that Cascara has no future.
— Суть моего приезда, Твейтс, известить вас, что у Каскары нет будущего.
As your captain, it is my duty to inform you that you made the wrong choice.
Я — ваш капитан, и это мой долг известить вас, что вы сделали неправильный выбор.
One of your allegations goes to... how Dr. Mahoney informed you of the tragic outcome.
Одно из ваших обвинений заключается в том, как доктор Махоуни известил вас о кончине.
Now, I know Detective Olin has informed you about the two bodies that were found today, and I know you want more information.
Я знаю, что детектив Олин известил вас о том, что мы нашли два тела сегодня, и знаю, что вы хотите знать больше.
Показать ещё примеры для «известить вас»...
inform you — передать вашему
I must inform you that Markus refuses to discuss that option.
Я обязан передать вам, что Маркус категорически против.
He asked me to inform you that the authorities are not equipped for the care of your husband.
Он попросил меня передать Вам, что, к сожалению, власти не могут обеспечить необходимых условий для ухода за Вашим мужем, нет необходимых ресурсов и медикаментов...
By the way, you might inform your Mr. Bane... Miss Allenbury is asking damages for $5 million.
Кстати, вы можете передать вашему мистеру Бейну, мисс Алленбери требует 5 миллионов долларов возмещения ущерба.
The emperor... told us to inform your eminence personally that he wishes to bestow upon you a very generous pension.
Император просил лично передать вашему преосвященству, что он желает вознаградить вас очень щедрой пенсией.
Well, I'd appreciate it if you'd inform your son that my house is off-limits.
Будь добр, передай своему сыну, что мой дом для него табу.
Показать ещё примеры для «передать вашему»...
inform you — вас уведомить
But I must inform you that I shall write to the General Court of Governors to make the facts known in print.
Но я должен уведомить Вас, что я намерен писать в Высший попечительский совет, и добьюсь, чтобы факты стали известны прессе.
It behoves me to inform you of a change in today's election.
Я должен уведомить вас об одном серьёзном изменении относительно сегодняших выборов. Сегодня утром второкурсница Тамми Метцлер была...
I wanted to inform you that the matter's been taken care of.
Хотел Вас уведомить, что дело сделано.
I wanted to inform you that you're now the head of accounts.
Хочу вас уведомить, что теперь вы — руководитель отдела по работе с клиентами.
You called in the DA's personal assistant without informing him?
Ты вызвала личного секретаря окружного прокурора не уведомив его?
Показать ещё примеры для «вас уведомить»...