сообщать вам — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «сообщать вам»

«Сообщать вам» на английский язык переводится как «inform you».

Варианты перевода словосочетания «сообщать вам»

сообщать вамinform you

Отдел защиты со скорбью сообщает вам... о том, что ваши сыны погибли, поскольку вели себя неразумно.
Defense Department regrets to inform you... that your sons are dead because they were stupid.
Сэр, с сожалением сообщаю вам, что капитан, похоже, заразился. И Дэйта тоже.
Regret to inform you that the Captain appears to be infected, and Data.
Мы с сожалением сообщаем вам...
We are sorry to inform you...
Совсем не привлекательно. Вот, это сообщает вам что ваши пенсионные выплаты заморожены.
Now, this is to inform you that your pension checks are being held.
Уважаемый господин Витткамп, с сожалением сообщаем Вам, что приемная комиссия посчитала Ваш проект несоответствующим.
Dear Mr. Wittkamp, we must sadly inform you that the admissions committee has deemed your documentation as inadequate.
Показать ещё примеры для «inform you»...
advertisement

сообщать вамtell you

Я очень рискую, сообщая вам эту информацию.
I have risked a great deal to tell you this information.
Нет смысла сообщать вам о каждом что ни на есть психе.
No reason to tell you about every nut that passes through.
Мне очень жаль сообщать вам что сегодня в вашем доме произошло кое-что ужасное.
I'm sorry to tell you that something terrible happened at your house today.
Ее доставили в реанимацию в Роял Олдэм в 6:15 этого утра, но, я очень сожалею, что сообщаю вам это, вскоре после того она скончалась.
She was taken by ambulance to the Royal Oldham at 6.15 this morning but I'm very sorry to have to tell you that she died shortly after.
У меня будет возможность сообщать вам обо всем, что происходит.
I'll be able to tell you everything that's going on.
Показать ещё примеры для «tell you»...
advertisement

сообщать вамgave you

Как и сообщать вам по секрету, что один из моих жокеев, возможно, попридержит лошадь в предстоящем заезде.
So is giving you an inside track on whether one of my jockeys is gonna be dragging the reins in an upcoming race.
Я сообщаю Вам хорошие новости.
I'm giving you good news here.
— Я сообщал вам время...
— I gave you the transport times...
Я каждый раз сообщал вам о состоянии счетов.
I answered your questions. I gave you updates on the values.
Всё это сообщает вам язык тела, придает вам осанку, свойственную лишь этому конкретному персонажу.
It gives you a-a body language. It gives you a-a posture that only that particular character can walk with.
advertisement

сообщать вамreporting

Нет, мы в действительности не видели этого, Том, мы просто сообщаем вам об этом.
No, no we haven't actually seen it, Tom, we're just reporting it.
Мы — местная станция, сообщаем вам о ежедневных событиях!
We're only a local station, reporting daily events!
Я буду следить за ситуацией и сообщать вам.
I'll observe the situation and report to you
Братья и сестры! Сообщаю вам, что расследование, предпринятое нашей миссией, наконец-то принесло плоды!
Brothers and sisters, I stand before you to report... that the investigation undertaken by this ministry... has at long last borne fruit.
Я с радостью и гордостью сообщаю вам... что AGS значительно обошла своих конкурентов в этой области.
I'm happy and more than a little proud to report... that AGS is way ahead of the competition in this area.