go on — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «go on»
/gəʊ ɒn/
Быстрый перевод словосочетания «go on»
«Go on» на русский язык можно перевести как «продолжай», «продолжить», «идти дальше» или «продолжайте». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.
Пример. Don't let the difficulties discourage you, go on and you will succeed. // Не позволяй трудностям отбить у тебя охоту, продолжай и ты добьешься успеха.
Варианты перевода словосочетания «go on»
go on — продолжать
Well, you shouldn't have gotten me started on the subject of myself because I can go on and on for hours.
Нельзя мне начинать говорить о себе, а то я могу продолжать часами.
I'm sorry, Joan, but even if you love him, you can't go on like this.
Прости, Джоан, но даже если ты любишь его, так продолжать нельзя.
Alfred, how can you go on like this day after day?
Альфред, ну как ты можешь это продолжать день за днем?
In what key shall I go on?
В каком ключе я должен продолжать?
But the problem! Was I to go on enriching an unknown lady?
Однако, буду ли я продолжать обогащать незнакомку?
Показать ещё примеры для «продолжать»...
go on — происходить
There was always this perplexed look on my face because she had no idea what was going on throughout all of these different scenarios of seeing ghosts and are they ghosts or are they, you know, just hallucinations of her own mind?
Всегда был этот озадаченный взгляд на моем лице, потому, что она понятия не имела, что происходит во всех этих видениях, где она видит призраков, и призраки ли они, или они просто ее галлюцинации.
It's hard to explain what's going on with Lydia.
Тяжело объяснить, что происходит с Лидией.
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here.
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
He doesn't look like he knows what's going on.
Не похоже что он понимает что происходит.
And then I-I came here, and I started getting accused, and I don't even know what the fuck is going on.
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
Показать ещё примеры для «происходить»...
go on — идти
— Oh. — Well, go on, stupid.
Иди, тупица.
Now go on and put on the feed bag.
А теперь иди и замори червячка.
Go on, sweep the cellar.
Иди и подмети на чердаке.
Go on. What are you waiting for?
Иди, чего ты ждешь?
You go on home, get things ready.
Ты иди домой, приготовь всё.
Показать ещё примеры для «идти»...
go on — давай
Go on in there, Jerry.
Давай, Джерри!
Go on, Jerry, you got him.
Давай, Джерри. Ты сделаешь его!
Go on, play your hand out.
Давай, доигрывай.
— Go on, hurry.
— Давай, поспеши.
Go on, Vivian, read us some more.
Давай, Вивьен, почитай еще.
Показать ещё примеры для «давай»...
go on — продолжаться
After three days... when you remove the bandage... but life goes on... it will do... he works at night again.
Наутро И жизнь продолжается...
— It's still going on.
— Все еще продолжается.
I'm going to go on.
Жизнь продолжается.
This has been going on for years, and I didn't know about it?
Значит, это продолжается долгие годы, а я ничего не знаю?
Life goes on in those ruins, though.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
Показать ещё примеры для «продолжаться»...
go on — дело
Clerk, what's going on?
Господин секретарь, в чем дело?
It may be something to go on.
Возможно, это поможет нам раскрыть дело.
Cherry! What's going on here?
Черри, в чем дело?
Hey, what's going on?
В чем дело?
Who's up there? -What's going on?
— В чем дело?
Показать ещё примеры для «дело»...
go on — поехать
— Do you wish to go on after dinner? -No.
— Вы хотите ехать после ужина?
They're stuck with each other and they have to go on... riding together clear to the end of the line.
Им приходится ехать до конца,..
You refused rudely to go on a trip with me.
Сначала ты решительно отказалась ехать со мной.
Okay, you can go on.
Ладно, можете ехать.
We may have to go on for miles and miles.
Неизвестно, сколько придётся ехать до разворота.
Показать ещё примеры для «поехать»...
go on — твориться
What's going on, man?
— Что творится, мужик?
Can you hear what is going on inside?
Слышите, что творится внутри?
Anderson, there's something funny going on here.
Андерсен, здесь что-то интересное творится.
Don't look now, but there's something funny going on over there at the bank, George.
В банке творится что-то странное.
What's going on in this house?
Что творится в этом доме?
Показать ещё примеры для «твориться»...
go on — случиться
Something's going on.
Что-то случилось!
What's going on? What is it?
Что случилось?
Well, what goes on?
Что случилось?
What goes on here?
— Капитан, что случилось?
Say, Dad, what was going on back there?
Пап, что там случилось?
Показать ещё примеры для «случиться»...
go on — ну же
Go on and call me your sweetie...
Ну же, приласкайте меня...
Go on, get out of here.
Ну же, уйди с прохода.
Go on, my dear, you go to the mill.
Ну же, милый, сходи на мельницу.
— Go on. Somebody in the shop.
— Ну же, кто-то в лавке.
Go on! Don't let it...!
Ну же, не дайте ему..
Показать ещё примеры для «ну же»...