bed with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bed with»

bed withкровати с

Missus, you chased mister.i into bed with your friend.
Мадам, Вы преследовали месье... Но нашли его в кровати с Вашим другом.
In bed with my mother?
В кровати с моей матерью?
Amelia was in bed with Daddy when he died.
Эмили была в кровати с папой, когда он умер.
Chelsea always slept in the same bed with her husband.
Челси всегда спала в одной кровати с мужем.
When I came in, he was in bed with Whitfield.
Подождите. Когда я зашла, он был в кровати с Уитфилдом.
Показать ещё примеры для «кровати с»...
advertisement

bed withпостели с

I was in bed with the lady when her husband caught us.
Я был в постели с этой дамой, когда её муж нас застал.
I think you described it very well, in view of the fact that she was taken violently ill at 3 am, put to bed with a high fever, and has had all her appointments for today cancelled in toto!
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
In fact, I nearly climbed in bed with your nephew.
И как факт, чуть не оказалась в постели с твоим племянником.
She goes to bed with another!
Она лежит в постели с другим!
Papa is in bed with asthma.
Папа в постели с астмой.
Показать ещё примеры для «постели с»...
advertisement

bed withспать с

Imagine what happens if she goes to bed with another man.
Вообрази, если она ложится спать с мужчиной.
Happiness is going to bed with something more secure than a Fishism.
Счастье — ложиться спать с чем-то более надежным, чем Фишизм.
I told you to tell her how you feel, not to jump into bed with her.
Я посоветовала рассказать ей о своих чувствах, а не спать с ней.
He bathed me in barbecue sauce and put me to bed with an apple in my mouth.
Он купал меня в шашлычном соусе и укладывал спать с яблоком во рту.
She went to bed with Jesus, and woke up with you.
Она ложилась спать с Иисусом, а проснулась с тобой...
Показать ещё примеры для «спать с»...
advertisement

bed withлечь с ним в постель

Are you thinking about getting into bed with Freddie Lounds?
Ты думаешь о том, чтобы лечь в постель с Фредди Лоундсом?
You've just put us back in bed with the very architects of this entire nightmare.
Ты только что заставил нас лечь в постель с самими архитекторами всего этого кошмара.
You really think that you can just... take off your clothes and crawl into bed with me again?
Ты действительно думаешь, что сможешь... снять одежду и снова лечь со мной в постель?
Going to bed with me is dismal too, that's when I'm in shape, otherwise it's worse.
Лечь со мной в постель тоже мрачновато, я уже не в той форме, хотя могло быть и хуже.
Would you be in bed with him otherwise?
Иначе ты бы не согласилась лечь с ним в постель.
Показать ещё примеры для «лечь с ним в постель»...

bed withкойке с

My daughter is in a hospital bed with second degree burns.
Моя дочь на больничной койке с ожогами второй степени.
I woke up the next day in a hospital bed with eight stitches, short term memory loss and no sixth sense.
На следующий день я проснулся на больничной койке с восемью швами, потерей кратковременной памяти и без шестого чувства.
I woke up in a hospital bed with internal injuries.
Я проснулся в больничной койке с повреждениями внутренних органов.
How does a fella like your dad end up getting into bed with somebody else?
Как мужик, вроде твоего отца, оказался в койке с кем-то еще?
Agent Clarkson is in a hospital bed with third-degree burns over most of his body.
Агент Кларксон на госпитальной койке с ожогами 3-й степени по всему телу
Показать ещё примеры для «койке с»...

bed withлежит в постели с

— in bed with...
лежит в постели с
And Miss O'Brien, I've sent Anna to bed with a cold, so I need you to manage the young ladies.
И еще, мисс О'Брайан. Анна лежит в постели с простудой, нужно, чтобы вы обслужили молодых леди.
She's in bed with a fever of 102.
Она лежит в постели с температурой 40.
They say when you have an affair, there's two other people in bed with you.
Знаете говорят, если у тебя интрижка на стороне, то в постели с тобой лежат ещё 2 человека.
I went on the bed with a hard-on and I heard all this clanging and things coming out of bags and zips and poppers and things, and I...
И вот я лежу в постели, у меня стоит, и слышу, как что-то бренчит, из сумок вынимаются вещи, застёгиваются молнии, кнопки и...
Показать ещё примеры для «лежит в постели с»...

bed withложиться в постель

I said it every time I had to climb into bed with a man I hated, every time I looked into Charlotte's eyes and saw yours.
Я повторяла это каждый раз когда ложилась в постель с мужчиной, которого ненавидела, каждый раз, когда смотрела в глаза Шарлотте а видела твои.
You best go take a shower before you get in bed with me.
Тебе лучше принять душ, прежде чем ложиться со мной в постель.
Come to bed with me.
Ложись в постель.
Never had to share their bed with their master because of that powder.
Никогда не ложились в постель к хозяину благодаря этому порошку.
Going to bed with you every night.
Каждый вечер ложась с тобой в постель.
Показать ещё примеры для «ложиться в постель»...

bed withлечь с

You know how old I was when I first went to bed with a girl?
Знаешь, сколько мне было лет, когда я лег с женщиной?
Alex, you will not get into bed with Proctor.
Алекс, ты не ляжешь под Проктора.
He went to bed with me, he woke up next me.
Он лёг со мной спать и проснулся рядом.
Asking my friend to go to bed with you is a joke?
Спросить моего друга, не хочет ли он лечь с тобой, это шутка?
You made your bed with Bonaparte.
Вы легли с Бонапартом.
Показать ещё примеры для «лечь с»...

bed withс кем связался

You do not know who you are in bed with, Robert.
Ты не представляешь, с кем связался, Роберт.
Man, Nate had no idea who he was getting into bed with.
Чувак, Нейт понятия не имеет с кем связался.
You said I didn't know the kind of man I was in bed with?
Ты сказала, что я не знаю, с кем связался.
I'm actually glad you did it, because now I know the kind of person I'm in bed with.
Я рад, что ты это сделал, потому что теперь я знаю, с кем связался.
No, I'm here to tell you that you have no idea who you're in bed with.
Нет, я пришел сказать, что ты не представляешь, с кем связался.
Показать ещё примеры для «с кем связался»...

bed withложись со

Come on. Get in bed with me.
— Ну ложись со мной.
Come and lie in bed with me.
Ложись со мной.
Get into bed with them.
Ложись с ними.
My mom usually didn't move when I got in bed with her.
Обычно мама даже не двигалась, когда я ложилась к ней.
He jumps into bed with whoever offers him the biggest cut.
он ложится под того, кто больше даст.
Показать ещё примеры для «ложись со»...