a point where — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «a point where»

a point whereточки

Now the mathematical problem is that before Achilles can pass the tortoise, he has to reach the point where the tortoise started after a hundred meters.
Математическая проблема здесь в том, что прежде чем Ахиллес обгонит черепаху, он должен достичь точки, с которой стартовала черепаха. 100 метров.
Every great empire reaches a point where going backward can seem more appealing than forward.
Всякая великая империя достигает точки, когда повернуть назад проще, чем идти вперед.
And Mr. McLaglen, he's our physics teacher he says that we've reached the point where the whole human race has either got to find a way to live together...
И Мистер Маклаген, наш учитель физики.. ..сказал, что мы достигли точки,.. ..когда всё человечество должно найти способ жить в мире,..
I reached the point where as a man I sought men and as a woman women.
я достиг точки, когда мужчиной искал мужчин, а женщиной — женщин.
I literally am at a point where I don't know what I can say.
Так, я достиг той точки, когда у меня уже нет слов.
Показать ещё примеры для «точки»...
advertisement

a point whereтот момент

And do you know how fast that train was going... at the point where the body was found?
И знаете, с какой скоростью ехал поезд в тот момент?
This is just about the point where I screw things up.
И это именно тот момент, когда обычно я начинаю лажать.
But there comes a point where you have to suck it up And stop whining and start living.
Но уже пришел тот момент, когда мы должны забить на это перестать ныть и начать жить.
I believe you were at the point where you were explaining why you should live.
Нас прервали в тот момент, когда вы собирались назвать причины оставить вас в живых.
And the point where I should have asked passed a long time ago.
Тот момент, когда надо было спросить давно в прошлом.
Показать ещё примеры для «тот момент»...
advertisement

a point whereгде

You bring things to the saddest of all points. To the point where there is something to lose.
Доводите все до печальнейшей точки, где есть что терять.
We reached a point where nothing excited us.
Мы достигли точки, где ничто нас не волновало.
Gotten to the point where everyone alive is strong now.
Наступило время, где каждый выживший — сильный человек.
We believe that, finally, he reached the point where his only possession of any value was his service pistol.
Мы думаем, что так он достиг черты, где его единственной ценностью оставался его служебный пистолет.
Our position is so close to the point where we entered the void, the difference isn't worth mentioning.
Мы так близко к месту, где мы вошли в пустоту, что о разнице не стоит и говорить.
Показать ещё примеры для «где»...
advertisement

a point whereдо такой степени

How could such a man lose control to the point where he brutally murders a stranger?
Как мог такой человек потерять контроль до такой степени, чтобы совершить зверское убийство незнакомца?
What if it just gets worse and worse and worse to the point where we can't even be in the same room with each other?
А что если всё будет хуже и хуже до такой степени, что мы не сможем находиться с ним в одной комнате?
To the point where I don't know what good or bad is anymore, and I am going to do something-— I have to do something... that a lot of people are going to think is horrible.
До такой степени, что я уже не понимаю, где добро и где зло, и я собираюсь сделать кое-что... я вынужден сделать кое-что... что многие сочтут совершенно ужасным поступком. Пол.
It was just enough to slow his heart to the point where you'd think that he was dead.
Надо было просто замедлить его сердце до такой степени, чтобы ты подумал что он мертв.
But if it's driving you crazy to the point where you can't think of anything else, go ahead.
Но, если это сводит тебя с ума до такой степени, что ты не можешь думать ни о чем другом, вперед.
Показать ещё примеры для «до такой степени»...

a point whereв этом месте

This is the point where you usually say, you know, "We're all human.
В этом месте ты обычно говоришь, что-то вроде "все мы люди.
And this is usually the point where I would tell you how much weight I've lost, but, uh, I'm not gonna do that.
Обычно, в этом месте я рассказывал сколько я смог сбросить веса, но... я не буду это делать.
Because I'm standing at the point where the train went missing, and... you said there was only one track in this area.
Потому что я стою в месте пропажи поезда и ты сказал, что тут лишь один путь.
So, we need simply identify the delivery immediately preceding the point where the chips cease...
То есть, нам просто нужно узнать, куда доставляли груз, на месте которого уже есть следы краски...
When Allison has Jackson's location and has determined him to be at the optimal point where we can take him down, she'll signal me.
Когда Элисон найдет Джексона и определит оптимальное место его захвата, она подаст мне сигнал.
Показать ещё примеры для «в этом месте»...

a point whereкакой-то момент

If you keep time-shifting, there may come a point where the damage becomes irreparable.
Но эффект кумулятивный. Если вы продолжите перемещаться во времени, в какой-то момент повреждения станут необратимыми.
I was 16 years old and my kid sister, Nucci she had the spinal meningitis and she got to a point where she couldn't breathe.
Когда мне было шестнадцать, у моей сестренки Нуччи случился спинной менингит. И в какой-то момент она даже дышать не могла.
I guess it comes to a point where it's gonna happen or it's not gonna happen.
Наверное, в какой-то момент пора решать: либо да, либо нет.
There's a point where they become hush money.
В какой-то момент они становятся платой за молчание.
There's a point where we couldn't deny our connection.
Просто в какой-то момент мы уже не могли отрицать нашей связи.
Показать ещё примеры для «какой-то момент»...

a point whereсмысл в том

It's getting to the point where You can go back to regular class, no problem.
Смысл в том, что ты сможешь вернуться в свой обычный класс, без проблем.
Def Leppard tickets are going on sale and it's getting to the point where the band notices if I'm not there.
Билеты на Def Leppard уже в продаже, и смысл в том, чтобы группа заметила, буду ли я там.
Somehow they... they... they started Googling, and they figured out that I changed my name and that there's a point where Jo Wilson just isn't a person.
Каким-то образом.... нагуглили и нашли, что я меняла имя, смысл в том, что Джо Уилсон ненастоящая.
And there's a point where I just care about you.
А еще есть смысл в том, что я беспокоюсь о тебе.
Elijah, there cos a point where whatever's going on in your personal life starts to reflect on your work.
Элайджа, есть смысл в том, что что-бы ни происходило в твоей личной жизни, оно начинает влиять на твою работу.
Показать ещё примеры для «смысл в том»...