time passed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time passed»

time passedвремя шло

Time passed and Iris grew more beautiful each day.
Время шло, и Айрис с каждым днем становилась все красивей.
Time passed.
А время шло.
As time passed, self-replication became more accurate.
Время шло, и копии становились все точнее.
The time passed slowly.
Время шло медленно.
But as time passed, I realised Alixus was right.
Но время шло, и я понял, что Алексис была права.
Показать ещё примеры для «время шло»...
advertisement

time passedпрошло время

Time passed, and an old friend of mine drifted into that Montana town.
Прошло время, и мой старый дружок совершил набег на мой городок в Монтане.
Well as the time passed I got kinda used to be paid by them.
Ну, прошло время и я типа привык жить на деньги, что они платили мне.
Time passed and in this place, I began to paint again.
Прошло время и я снова взялся за рисование.
But time passed.
Но прошло время.
Time passed.
Прошло время.
Показать ещё примеры для «прошло время»...
advertisement

time passedсо временем

And as time passed, I won her heart.
И со временем я завоевал ее сердце.
But as time passed, I began to see you in a different light.
Но со временем я начала видеть тебя в другом свете.
But as time passed, the radiation expanded and cooled and in ordinarily visible light, space became dark as it is today.
Со временем излучение простиралось все дальше и остывало, и в обычном видимом диапазоне космос стал темным, как теперь.
As time passed, Rasputia and I got closer and closer, in high school and as adults.
Со временем мы с Распутией становились все ближе — и в средней школе, и повзрослев.
And as time passed, they diversified into different groups.
Со временем они разделились на различные группы.
Показать ещё примеры для «со временем»...
advertisement

time passedвремя проходит

Time passes, the leaves fall, you to sweep them away.
Время проходит, листья опадают, ты выметаешь их прочь.
Time passes and they realize that the person they lost is really gone... and they heal.
Время проходит, и они понимают, что того, кого они потеряли, в самом деле больше нет... И тогда они исцеляются.
Time passes and nothing happens.
Такое ощущение, что время проходит, но ничего не случается.
Time passes.
Время проходит.
But time passes and the differences you fell in love with just... oh, start to be differences.
Но время проходит и различия, в которые ты влюбилась... начинают быть различиями.
Показать ещё примеры для «время проходит»...

time passedлетит время

Time passes quickly with you.
Как быстро с вами летит время.
How time passes.
Как летит время.
Time passes so quickly.
Как быстро летит время.
How quickly time passes.
Как же быстро летит время.
Busier we are, the faster time passes.
— Чем больше дел, тем быстрее летит время.
Показать ещё примеры для «летит время»...

time passedтечением времени

As time passes it gets harder and harder to find things to talk about with people from the outside.
С течением времени становится всё труднее и труднее находить темы для разговора с мирскими людьми.
Their cruelty was boundless, and as time passed transgressors realized there would be no reprieve.
Их жестокость не знала границ, и с течением времени грешники поняли, что не будет оправдания.
As time passes, every single joule of energy is converted into heat.
С течением времени, все джоули энергии превращаются в тепло.
As time passed, I also learned that its expanse holds greater secrets and the ability to hold mine...
С течением времени, я осознала, что его просторы хранят большие секреты, и могут сохранить мой.
So as time passes by,
И с течением времени...

time passedвремя течёт

Time passes differently for me.
Время течет по-другому для меня.
Time passes differently in Oz.
В Оз время течет по-другому.
~ Today, time passes just as before. ~
~ Время течёт, как и прежде ~
~ today, time passes as before. ~
~ Время течёт, как и прежде ~
Time passed real slow.
Время текло очень медленно.