this poison — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this poison»

this poisonотравление

The cause of death was strychnine poisoning.
Причиной смерти стало отравление стрихнином.
You believe it to be strychnine poisoning?
Полагаешь, это отравление стрихнином?
What about poison?
А отравление?
Except the next day, the check bounced... so all I got out of it was a case of poison ivy.
Но на следующий день чек не приняли,.. и все, что я с этого поимела — отравление плющом.
A simple case of radiation poisoning, they relieve me of my command?
Простое радиоактивное отравление, и они отстраняют меня.
Показать ещё примеры для «отравление»...
advertisement

this poisonотравлен

Every day of your life would be poisoned.
Каждый день вашей жизни был бы отравлен.
That his house is being poisoned?
Что его дом отравлен?
I have every reason to believe that drink is poisoned!
У нас есть причины полагать, что напиток отравлен!
Some say he was poisoned.
В других, что он был отравлен.
And to think, all that time... it was your cup that was poisoned.
Подумать только, все время был отравлен твой бокал.
Показать ещё примеры для «отравлен»...
advertisement

this poisonяд

The poison that was used was strychnine, the same that was used on Horace.
Яд, которым её травили — стрихнин, тот самый, которым убили Горация.
The same poison used in the same manner would suggest the same poisoner.
Тот же яд, использованный тем же образом — это позволяет предположить, что и отравитель был тот же.
You may choose... knife or poison?
Выбирай — сталь или яд.
Only rat poison would work!
— Обаяние? Помочь может только крысиный яд!
I poured the poison?
Я всыпала яд?
Показать ещё примеры для «яд»...
advertisement

this poisonотравить

By poisoning your trainer?
Отравить вашего дрессировщика?
Mrs. Frizzle did not try to poison your dog.
Миссис Фриззл не пыталась отравить вашу собаку.
Wanted to poison Hetman!
Гетмана хотел отравить!
Apparently its very difficult to poison oneself because its so easy to get the dose wrong.
Видимо самой трудно отравить себя, так как легко получить неправильную дозу. .
She tried to poison me.
Она пыталась меня отравить.
Показать ещё примеры для «отравить»...

this poisonотравилась

She committed suicide with poison.
Она отравилась. Самоубийство.
She took poison.
Та Хари умерла, отравилась.
Gas poisoned ...
Газом отравилась...
A girl poisoned herself, and two guys hanged themselves.
— Что сделали? — Перекинулись. То есть она отравилась, а двое повесились.
— Did I get poisoned or something?
— Я отравилась, что ли?
Показать ещё примеры для «отравилась»...

this poisonотравляет

If one desires money and success too much it can poison his life.
Жажда наживы и успеха отравляет душу.
It poisons us.
Она отравляет нас.
The idle running of engines, the deafening cacophony of sounds, the continuous vibrations of thousands engines, not only gradually poison a whole city, they create a vey strong nervous tension...
Двигатели, работающие впустую, оглушительная какофония звуков, беспрестанная дрожь тысяч моторов. Всё это не только постепенно отравляет весь город, но и вызывает сильное нервное напряжение...
If my plant pollutes the water and poisons the town... by your logic, that would make me a criminal.
Если мой завод отравляет город, то по твоей логике я преступник?
Information overload, all the electronics... poisoning the airwaves!
Информационная перегрузка, вся электроника... отравляет воздух!
Показать ещё примеры для «отравляет»...

this poisonядовитый

Where can a person buy poison oak, and what is the rashiest kind?
Где можно купить ядовитый сумах, тот вид, от которого всё зудится?
Yes, I bet poison ivy runs when it sees her.
Да уж, ядовитый плющ сбежал бы, если б увидел ее.
I got poison ivy?
Я не ядовитый плющ.
— Forgive me. I must have picked up some poison ivy on that picnic, and... just a little painful.
Это, наверно, ядовитый плющ на пикнике, немного больно.
Poison Snake...
Ядовитый Змей...
Показать ещё примеры для «ядовитый»...

this poisonотрава

It might be poison.
Возможно там отрава.
Because that ugly woman Poison is dead.
Так как теперь отрава Уродина мертва!
I said all I had was scotch, that wine was an opiate for the proletariat and whisky was poison for the bourgeois.
Я ему ответила, что у меня только скотч, и что если вино — это допинг пролетариата, виски — это буржуазная отрава.
— Did my poison work?
Помогла моя отрава?
— Well, they have some rubbish on tap there, but it still beats some dandelion poison!
Ясно? — Там, конечно, наливают какую-то гадость... — ... но все лучше, чем отрава из одуванчиков.
Показать ещё примеры для «отрава»...

this poisonтравить

It appears that men enjoy being poisoned.
Что ж, некоторым людям нравится себя травить.
Yes, but why poison the water in the first place?
Да, но зачем травить воду в первоисточнике?
Poisoning customers is bad for business. True.
Травить клиентов очень плохо для бизнеса.
Yesterday, I learned how to poison mice.
Вчера я научился травить мышей.
— Places to go, people to poison.
— На работу — травить людей.
Показать ещё примеры для «травить»...

this poisonзаражение

Do you think the horses will be poisoned — because your knife was in their feed?
Как ты думаешь, у лошадей тоже будет заражение, раз твой нож лежал у них в овсе?
It gave Gotfred coconut poisoning.
Из-за него у Готфрида кокосовое заражение.
And blood poisoning can shlopotat!
Так и заражение крови схлопотать можно!
Just an eight-inch gash and blood poisoning.
Всего-навсего восьмидюймовая глубокая рана и заражение крови.
It could give you blood poisoning.
Вы можете получить заражение крови.
Показать ещё примеры для «заражение»...