отравление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отравление»
«Отравление» на английский язык переводится как «poisoning».
Варианты перевода слова «отравление»
отравление — poisoning
Причиной смерти стало отравление стрихнином.
The cause of death was strychnine poisoning.
Карлсен умер в результате несчастного случая отравления угарным газом.
The cause of death was accidental, carbon monoxide poisoning.
Скажите, чтобы приготовились к промыванию желудка, после отравления светящимся ядом.
— Luminous poisoning?
Я думаю, это радиационное отравление.
I think it's radiation poisoning.
Простое радиоактивное отравление, и они отстраняют меня.
A simple case of radiation poisoning, they relieve me of my command?
Показать ещё примеры для «poisoning»...
отравление — food poisoning
— Отравление или что-то.
— Food poisoning or something.
Отравление может быть вызвано неправильным приготовлением.
Food poisoning can arise through poor preparation.
Я ничего не мог тогда сделать, у меня было массовое отравление.
I couldn't help it I had a rash of food poisoning patients.
— Отравление.
— It's food poisoning.
Если отравление — волноваться не стоит.
If it's food poisoning, you got nothing to worry about.
Показать ещё примеры для «food poisoning»...
отравление — toxicity
У нее отравление... каждые шесть недель.
All right, so she's suffering from Melia toxicity... every six weeks.
У него острое отравление нафталином.
He has acute naphthalene toxicity. Naphthalene?
Интерферон не одобрен и для лечения отравления тяжёлыми металлами.
Interferon isn't an approved treatment for heavy metal toxicity, either.
Если посмотреть на следующий симптом Эстер... Мозг... Это наводит на мысли об отравлении тяжёлыми металлами.
If you throw in Esther's next symptom— brain-makes me think heavy metal toxicity.
Также может быть отравление любым тяжёлым металлом.
Could also be any kind of heavy metal toxicity.
Показать ещё примеры для «toxicity»...
отравление — inhalation
Они умрут от отравления угарным газом раньше, чем огонь..
These people are going to die from smoke inhalation before the flames...
Тяжёлое отравление угарным газом, частичные ожоги.
Severe smoke inhalation, minor partial thickness burns.
У него отравление угарным газом на пике хронического заболевания легких.
He's got smoke inhalation on top of chronic lung disease.
Все показатели удушья из-за отравления угарным газом.
All indicators of asphyxiation due to smoke inhalation.
И если бы это их не убило, то они бы умерли в результате отравления дымом.
And if that hadn't killed them, the smoke inhalation mt certainly would have.
Показать ещё примеры для «inhalation»...
отравление — of food poisoning
Острый случай пищевого отравления. Морн?
He had an acute case of food poisoning.
Ботулизм серьезная форма пищевого отравления.
Botulism is a severe kind of food poisoning.
Возможно, было легкое пищевое отравление или аллергическая реакция.
Might have been a touch of food poisoning Or an allergic reaction.
Мой второй пилот выбыл по причине пищевого отравления.
Uh, my copilot is out with a case of food poisoning.
Они были в моде, пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого отравления.
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the hospital with a vicious case of food poisoning.
Показать ещё примеры для «of food poisoning»...
отравление — of radiation poisoning
Но чума радиационного отравления, разрушающая их разум и их тела, поколение за поколением, отослало их назад в тёмные века человеческой истории.
But the scourge of radiation poisoning distorting their minds and their bodies, generation after generation set them back to the dark ages of man's history.
Типичный побочный эффект радиационного отравления.
It's a common side effect of radiation poisoning.
Умирает от радиационного отравления.
He's dying of radiation poisoning.
Кто знает симптомы отравления радиацией?
Anyone know the symptoms of radiation poisoning?
Слабые галлюцинации тоже довольно типичный побочный эффект для такого типа отравления.
Well, mild hallucinations are also a fairly common side effect of radiation poisoning.
Показать ещё примеры для «of radiation poisoning»...
отравление — exposure
Возможно, демиелинизация в результате острого отравления.
Could be demyelination from toxic exposure.
Для отравления токсинами нужно больше времени.
Toxic exposure could take longer than that to manifest.
Нет, это было острое отравление.
No, that was an acute exposure.
Отравление свинцом хороший диагноз.
Lead exposure's a nice diagnosis.
В интернете говорится, что покалывание может быть признаком инфекции, отравления или ишемии.
On the Internet, it said the tingling could be a sign of infection, exposure to toxins or ischemia.
Показать ещё примеры для «exposure»...
отравление — from smoke inhalation
Отравление угарным газом.
From smoke inhalation.
Точно не отравление дымом.
Can't be from smoke inhalation.
И шестилетняя Ребекка Мэтис умерла от отравления дымом по дороге в больницу.
And six-year-old Rebecca Mathis died of smoke inhalation in an ambulance rushing her to the hospital.
Уилкокса, которого уже вылечили от отравления угарным газом и выписали из больницы.
Wilcox, who was treated for smoke inhalation and released from the hospital.
Отравление дымом.
— [coughing] — Smoke inhalation.
отравление — lead poisoning
Я вел дело об отравлениях из-за игрушек.
I had a case of lead poisoning in toys.
Кэри, ты слышал о деле, когда наша фирма защищала компанию игрушек от иска об отравлениях?
Cary, have you ever heard of a case here defending a toy company against lead poisoning?
Дальнейшее изучение костей трупа позволило выявить линейные уплотнения — классический симптом отравления свинцом.
Further examination of the cadaver's tibia revealed dense metaphyseal lines, — a classic symptom of lead poisoning.
«У него тяжёлый случай отравления свинцом!»
«He got a bad case of lead poisoning, see!»
Начните лечение от отравления свинцом.
Start treating him for lead poisoning.
отравление — symptom
— У мальчика никаких симптомов отравления нейротоксинами, так что дело явно не в пироге!
— The boy is showing no symptoms that would suggest neurotoxins, so whatever's going on, this is not the culprit!
Достаточно, чтобы проявились симптомы отравления.
Enough to give him symptoms.
Если мы заметим какой-нибудь признак отравления угарным газом, то выключим сразу.
"So if we notice any symptoms of carbon monoxide poisoning, you know, "we'II shut it off."