this is hard to believe — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this is hard to believe»

this is hard to believeтрудно поверить

It may be hard to believe, but the world has secret currents of chi.
В это трудно поверить, но в мире есть тайные потоки ци.
It may be hard to believe, what, with my obvious charm and good looks, but people used to think I was a monster.
Я понимаю, в это трудно поверить — я такой обаятельный и привлекательный — но люди когда-то считали меня монстром.
Babe, this might be hard to believe, but I really do think the man is trying to change.
— Детка, возможно, в это трудно поверить, но я думаю, что он старается измениться.
It is hard to believe.
Трудно поверить.
It was hard to believe, and it was all so real.
Трудно поверить, но это реальность.
Показать ещё примеры для «трудно поверить»...
advertisement

this is hard to believeсложно поверить

It was hard to believe it was only last year we had spent the summer hanging out.
Сложно поверить, что это было в прошлом году. Мы провели лето вместе.
I know it might be hard to believe, but I really did love him.
Я знаю в это сложно поверить, но я правда его любила.
Hanna, I know that it might be hard to believe.
Ханна, я понимаю, что в это сложно поверить.
It's hard to believe that something's wrong in some of those little houses.
Одни лишь маленькие аккуратные домики на таких же маленьких аккуратных улицах. Сложно поверить, что что-то не так..
It's hard to believe one changeling could cause so much chaos.
Сложно поверить, что один меняющийся может создать такой хаос.
Показать ещё примеры для «сложно поверить»...
advertisement

this is hard to believeс трудом верится

It's hard to believe happiness is so close...
С трудом верится, что счастье так близко...
It's hard to believe.
С трудом верится.
I know Lex and his dad have problems, but it's hard to believe he'd do that.
Я знаю, что у Лекса были проблемы с отцом. Но мне с трудом верится, что именно он сделал это. Признай это, Кларк.
That's hard to believe.
Да? С трудом верится.
It's hard to believe that guy was so starved for attention
С трудом верится, что этот парень настолько изголодался по вниманию к себе.
Показать ещё примеры для «с трудом верится»...
advertisement

this is hard to believeтяжело поверить

It's hard to believe this is the same brazen young man that came aboard a few days ago.
Тяжело поверить, что это тот наглый юноша, появившийся на борту несколько дней назад.
It's hard to believe that we finally reached this moment.
Тяжело поверить, что мы , наконец, достигли этого момента.
It's hard to believe we resisted it.
Тяжело поверить, что мы этому сопротивлялись.
It's hard to believe you got this bump just by falling.
Тяжело поверить, что вы заработали эту шишку при падении.
It's hard to believe, but I was pretty mashed up.
Тяжело поверить, но я был сильно потрёпан.
Показать ещё примеры для «тяжело поверить»...

this is hard to believeне верится

Well... lt's hard to believe the Promenade is this empty at midday.
Итак... Не верится, что Променад так пуст посреди дня.
It's hard to believe I ever let you near me.
Не верится, что я когда-то подпустил тебя к себе.
It's hard to believe you're just a dishwasher.
Не верится, что ты — простой посудомойщик.
It's hard to believe it's only a year ago that we met.
Не верится, что мы познакомились всего год назад.
It's hard to believe it's a camshaft.
Даже не верится, что это деталь от машины.
Показать ещё примеры для «не верится»...

this is hard to believeне могу поверить

It's hard to believe. It's lovely to believe.
Не могу поверить — это прекрасно!
That's hard to believe, after you cast such a powerful Projection spell...
Не могу поверить. После такого заклинания Копирования...
It's hard to believe they'd betray me.
Не могу поверить, что они предали меня.
That's hard to believe.
Поверить не могу.
I saw him just last week, and it's hard to believe...
Я виделся с ним неделю назад, поверить не могу...
Показать ещё примеры для «не могу поверить»...

this is hard to believeтрудно представить

It's hard to believe our boy is gonna be a proud papa.
Трудно представить, что скоро наш мальчик станет отцом.
It's hard to believe their baby's birthdate Wouldn't be exceedingly important to them.
Трудно представить, что дата рождения их ребенка не будет для них крайне важна.
It's hard to believe that the fear of offending can be stronger than the fear of pain, but you know what?
Трудно представить, что страх обидеть отказом сильнее страха смерти. Но знаешь что?
It's hard to believe anyone would confess to such a crime if he hadn't done it.
Трудно представить, что кто-то признается в таком тяжком преступлении, если он не совершал его.
It's hard to believe they would send a white sheriff to help me.
Трудно представить, что они прислали бы мне на помощь белого шерифа.
Показать ещё примеры для «трудно представить»...