трудно поверить — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «трудно поверить»

«Трудно поверить» на английский язык переводится как «hard to believe».

Варианты перевода словосочетания «трудно поверить»

трудно поверитьhard to believe

Трудно поверить? — Нет.
Hard to believe, huh?
Трудно поверить. — Именно.
Hard to believe.
Трудно поверить, что такое могло произойти.
Hard to believe that it ever happened.
Трудно поверить, что мы были так глупы, чтобы играть с этим.
Hard to believe we were once foolish enough to play around with that.
Трудно поверить, что это размещено прямо в середине студии.
Hard to believe this exists right in the middle of the studio.
Показать ещё примеры для «hard to believe»...
advertisement

трудно поверитьit's hard to believe

Он прав, но мне трудно поверить, что он хочет купить все мои картины .
He's right, but it's hard to believe he wants to buy all my pictures.
Трудно поверить, что это сделал самолёт.
It's hard to believe a plane caused this.
Трудно поверить мужчине.
It's hard to believe men.
Трудно поверить, что человек может умереть от одиночества.
It's hard to believe that a man could die of loneliness.
После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места.
After what we've been through, it's hard to believe — a place this beautiful exists.
Показать ещё примеры для «it's hard to believe»...
advertisement

трудно поверитьfind it hard to believe

Но, знаете, мне трудно поверить, что вы замужем.
But, you know, I find it hard to believe you are married.
Я всегда думал, что в управлении Звездного Флота засели свихнувшиеся бюрократы, но трудно поверить, что даже они приказали бы капитану совершить самоубийство.
I always thought that Starfleet was run by duty— crazed bureaucrats, but I find it hard to believe that even they would order a Captain to go on a suicide mission.
Мне трудно поверить, что человеческое существо желает меня спасти.
I find it hard to believe that a human would rescue me.
Что касается одной доносчицы, которая едва-едва религиозная каких-то полгода, мне трудно поверить, что Бог назначил тебя своим личным секретарем.
As one donoschitsy, which is hardly a religious some six months. I find it hard to believe that God has appointed you as his personal secretary.
Пенни, возможно тебе в это трудно поверить, но у нас у каждого есть своя жизнь.
Penny, although you may find it hard to believe, we do have lives.
Показать ещё примеры для «find it hard to believe»...
advertisement

трудно поверитьto believe

А, да, в это, правда, может быть трудно поверить.
Why, yes, as hard as it may be to believe.
Трудно поверить, что мошенники не процветают но в Америке они всегда процветают.
I was raised to believe that cheaters never prosper, but in America it seems like cheaters always prosper.
Но я умоляю вас, мисс Спенсер, принять мое объяснение, потому что оно правдиво, даже если в него слегка трудно поверить.
But I beg you, Miss Spencer, to entertain my explanation of it, for it will be truthful, if a little intractable to believe.
Трудно поверить, что он может быть связан с известной криминальной фигурой... только ради финансовой выгоды.
It is implausible to believe that he has become involved... with a known organized crime figure... simply for financial gain.
Трудно поверить, что мы связаны родственными узами.
To believe that we are not brother and sister.
Показать ещё примеры для «to believe»...

трудно поверитьi can't believe

Ваше Преосвященство, в это трудно поверить.
Your Eminence, I can't believe it.
Он становится осторожным, в это трудно поверить.
He's getting discreet. I can't believe it.
Трудно поверить что брат станет платить за свадьбу.
I can't believe a brother would pay for a wedding.
Её здесь нет. Трудно поверить, что она ходит в такую дыру!
I can't believe she'd be at a dump like this.
Трудно поверить, что он здесь.
I mean I can't believe he's right here.
Показать ещё примеры для «i can't believe»...

трудно поверитьdifficult to believe

Довольно трудно поверить в мою невиновность.
Ha! It would be a little difficult to believe in my innocence.
В такое трудно поверить.
These things are so difficult to believe.
Дукат сказал, что когда мы слышим добрые вести, мы всегда спрашиваем, правда ли это потому что в хорошее так трудно поверить.
Dukhat says when there is good news, we always ask if it is true because it is so difficult to believe.
Мне в это очень трудно поверить.
I find that so difficult to believe.
Меня с самого начала преследует мысль, что либо это преступление слишком простое настолько простое, что в это трудно поверить, либо чересчур запутанное.
You know, it did seem to me, from the very beginning, that either this crime was very simple, so simple that it was very difficult to believe in its simplicity, or it was very complex.
Показать ещё примеры для «difficult to believe»...

трудно поверитьunbelievable

В это трудно поверить!
An unbelievable story!
То есть, мне приходило в голову, что в это несколько трудно поверить.
Well, it did occur to me that it was a bit unbelievable.
Там еще встречалось множество враждебно настроенных людей со времен, я знаю, что в это трудно поверить, — с послевоенных времен.
There was still a lot of antagonism leftover from, I know it sounds unbelievable, but post war.
В это было чертовски трудно поверить.
Well, it was fucking unbelievable.
В это не трудно поверить.
Which is not unbelievable.
Показать ещё примеры для «unbelievable»...

трудно поверитьhard

Трудно поверить что кто-то хотел ее смерти.
Hard to think anybody wanted her dead.
Трудно поверить, что старый кастильский лекарь со своей наукой сделал это. Я хотел бы верить в чудеса, но ходят разные слухи, полагаю, вы их знаете.
By the way, since you have a special relationship with God... ask him if the Holy Spirit made him get hard.
Знаю, в это трудно поверить. Джеймс запудрил ему мозги.
I know this is hard.
И так как я занимаюсь этим довольно долго, люди уважают меня— даже если тебе в это трудно поверить.
And since I've been doing it for a while, people actually respect me... As hard as that might be for you to believe.
Кейтлин, послушай, после всего, что доктор Уэллс сделал для всех нас, трудно поверить во всё это, но я хочу, чтобы ты увидела правду.
Caitlin, look, I know after everything Dr. Wells has done for all of us, it's hard to wrap your head around this, but I need you to see the truth.
Показать ещё примеры для «hard»...

трудно поверитьhard time believing

Им трудно поверить, что Джозеф Камба взорвал свою ракету.
They have a hard time believing that Joseph Kamba blew up his own missile.
Мне трудно поверить, что у кого-то такой высокий порог боли.
I have a hard time believing anyone has that high a threshold for pain.
Ну, трудно поверить что ты посещал экстрасенса.
Well, I have a hard time believing That you ever visited a psychic.
Вот почему мне так трудно поверить, что это топорик.
That's why I'm having such a hard time believing that it is a hatchet.
Знаешь, если бы не это, мне было бы трудно поверить в то, что это правда произошло.
You know, if it wasn'tfor this, I'd have a hard time believing it actually happened.
Показать ещё примеры для «hard time believing»...

трудно поверитьhard to imagine

В это так трудно поверить?
Is that so hard to imagine ?
Я знаю, в это трудно поверить, однако, вы переживете это, потому что вы не злой человек.
I know it seems hard to imagine,but you're gonna get through this, because you're not a bad person.
В это трудно поверить, что вы способны уместить такое количество микроэлектроники в такой малой области.
That's astounding. It's hard to imagine you're able to fit that much microcircuitry into such a small space.
Вах, в это трудно поверить.
Wow, that's hard to imagine.
В это трудно поверить.
That's hard to imagine.
Показать ещё примеры для «hard to imagine»...