this chump — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this chump»

this chumpдураком

Chump.
Дурак.
Now I feel like a chump for trying to help you.
А теперь я же дурак, раз пытаюсь тебе помочь
Everyone in that room thinks I'm a chump.
Каждый в той комнате думал, что я дурак.
I'm sad to misliee chump that story slowly, swallowing the letters, which remembers some things do not ...
И подумает, что теперь я — дурак, что медленно говорю, пропускаю буквы и не помню некоторые вещи.
The only reason you have a fuckin' job, Jonah, is because your uncle is Donald Chump.
У тебя есть эта сраная работа только потому, что твой дядя — богатый дурак.
Показать ещё примеры для «дураком»...
advertisement

this chumpпридурок

Chump ass.
Придурок.
Yeah, well, that chump just about ruined my life, so, easy favor, you know?
Ну да, этот придурок чуть не разрушил мою жизнь, легкая услуга, знаете ли.
Fuck you, chump!
Заткнись, придурок!
You... chump!
Ты... придурок!
Chump just shot me.
Придурок просто выстрелил в меня.
Показать ещё примеры для «придурок»...
advertisement

this chumpидиот

Made the rest of us look like chumps.
Остальные из-за тебя выглядели идиотами.
— We weren't designed to be chumps, Max.
— Мы не были созданы идиотами, Макс.
You big chump.
Ты идиот.
Then you offered to take me fishing, and like a stumblebum chump, I dared to hope.
Когда ты предложил мне отправиться на рыбалку, я, как полный идиот, обрел надежду.
Hamlin's making you a chump.
Хэмлин делает из тебя идиота!
Показать ещё примеры для «идиот»...
advertisement

this chumpболван

Nobody but a chump would talk to a girl when kissing her.
Только болван стал бы разговаривать, когда целует девушку.
— Out of your coat pocket, chump.
— В кармане твоего пальто, болван.
— Put your hands up, chump. Come on!
— Подними руки, болван.
What a chump!
Какой болван!
What a glorious chump!
Какой потрясающий болван!
Показать ещё примеры для «болван»...

this chumpчурбан

You got a problem, chump?
Проблемы, чурбан?
All right, chump, you wanna play?
Хорошо, чурбан, хочешь поиграть?
This penniless chump was stealing drinks.
Этот нищий чурбан воровал напитки.
Mrs. Forman, your son is a big lazy chump because you keep babying him.
Миссис Форман, ваш сын просто ленивый чурбан, потому что вы продолжаете с ним сюсюкать.
Check it, chump.
Хватай мяч, чурбан.
Показать ещё примеры для «чурбан»...

this chumpмелочь

Yeah, 10 million bucks is chump change for that guy. Yeah, right?
Да, для этого парня десять миллионов — просто мелочь.
Losing a grand here or there is chump change for them.
Просадить тыщенку тут или там — для них это мелочь.
Ticket-fixing is chump change.
Штрафы это мелочь.
I mean, chump change for you and me.
В смысле, такая мелочь для нас с вами.
Half a million's just chump change.
Полмиллиона — это мелочь.
Показать ещё примеры для «мелочь»...

this chumpлохов

— Bunch of chumps. — Mmm.
Кучка лохов.
I'm this revolving door for chumps.
Я — консервная банка для лохов.
Roulette's for chumps.
— Рулетка для лохов.
It's for chumps.
Она для лохов.
You lied to me about Kanan for ten years like I was a fucking chump.
— Да лгали мне десять лет, как последнему лоху.
Показать ещё примеры для «лохов»...

this chumpгроши

Pulling in a salary in the high six figures... or rubbing gross naked people for chump change.
Зарабатывать по 800 тысяч в год... или массировать мерзких голых людей за гроши.
That's chump change.
Это же гроши.
He sees what you have, he sees what you're gonna have, and he's plugging away in a bad suit and heavy shoes for chump change.
Подумай, он видит, что у тебя есть, что будет... А он горбатится в плохом костюме и тяжелых башмаках за гроши.
Your problem is you're rolling around in the dirt for chump change.
Твоя проблема в том, что ты валяешься в грязи за гроши
Please, it's chump change, Scott.
Брось, да это просто гроши, Скотт.
Показать ещё примеры для «гроши»...

this chumpприятель

You know, you got something there, Chump?
Ну и у тебя есть, кем заняться, приятель. Я?
Thanks, chump.
Спасибо, приятель.
Bad move, chump.
Плохой ход, приятель.
Now you got stole, chump.
А теперь их украли у тебя, приятель.
Eighty-six the chump stuff. It's time to win Leela's heart with a showy, three-point romantic gesture.
Хватит ныть, приятель — настало время покорить сердце Лилы трёхочковым романтическим поступком!