мелочь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мелочь»

«Мелочь» на английский язык переводится как «trifle» или «small thing».

Варианты перевода слова «мелочь»

мелочьsmall thing

Рассердилась из за такой мелочи.
Getting angry over such a small thing.
— Это мелочь но символически важная.
— It's a small thing, but symbolically important.
Это была мелочь, которую я запомнил, но она зажгла кое-что, и я думал, что никто это больше не делает.
It was a small thing, but it sparked something. And I thought no one does that anymore.
Вы думаете, что это — такая мелочь, такая крошечная культурная разница?
You think that's such a small thing, such a minute cultural difference?
Этот столик — мелочь, но он делает меня счастливым.
This table is a small thing, but it makes me happy.
Показать ещё примеры для «small thing»...

мелочьchange

Я ношу мелочь на всякий случай.
I just carry my change the hard way.
Спросите у Анны немного мелочи.
Go ask Anna for some change.
Вот тебе мелочь, иди, выпей.
Here's some change. Go have yourself a ball.
У меня есть немного мелочи.
I've got some change.
В кармане моего пальто есть немного мелочи. Принеси, пожалуйста.
Would you get some change from my coat pocket?
Показать ещё примеры для «change»...

мелочьlittle things

Короче говоря, мадам, такие вот мелочи сводят меня с ума.
In a nutshell, madame, it is little things like that that drive me crazy.
Представлял разные мелочи.
Little things.
Такие мелочи вроде этой...
Little things like that make an...
Всякие такие романтические мелочи.
You know, romantic little things like that.
Помимо вибрации, проблем с управлением встряхивания и прочих мелочей, мы знаем что происходит с самолётом при достижении скорости звука?
Apart from the buffeting and heavy controls and general wanging about and other little things we know about... what exactly does happen to an aeroplane at the speed of sound?
Показать ещё примеры для «little things»...

мелочьdetail

Хочет знать каждую мелочь.
He wants to know every detail.
Яникогдане уставал рассматривать каждую мелочь.
They never tired of observing every detail.
Все ж до последней мелочи оговорено.
We'd agreed on everything up to the last detail.
Я доверяю тебе, Айзенготт, проследить, что все, что я написал в своем завещании, каждый пункт, каждый абзац, каждое положение , строго соблюдались, вплоть до последней мелочи.
I'm relying on you, Eisengott, to ensure that everything that I've written in my will, every item, every passage, every clause, is strictly adhered to, right down to the Last detail.
Я же не могу сам следить за каждой мелочью!
I can't be expected to attend to every detail myself, can I?
Показать ещё примеры для «detail»...

мелочьsmall

Я подкидывал ему по мелочи.
— I've been staking him in a small way. — Yeah.
Разве, что какую-нибудь мелочь по доброте.
Only a small thing once, out of kindness.
У меня в гороскопе написано, что сегодня нужно уделять внимание мелочам... И завершать начатое.
My horoscope says today is the day for paying attention to small objects... and getting things done.
Мне жаль, что Вы обиделись на меня за ту мелочь... Ах, не бойтесь, спускайтесь, я совсем не кусаюсь... Почему Вы меня избегаете?
Clementina... so sorry and angry about that small unfortunate incident, courage my darling Clementine I'm not going to divore you.
Карин, это так странно, что мы не приходим друг к другу и говорим только о мелочах.
It's so strange how we never touch, how we only make small talk.
Показать ещё примеры для «small»...

мелочьlittle

Да так, мелочь.
A little trouble up there, but you'll get through all right.
Поразительно, как много можно сделать из этих мелочей.
It is incredible how much you can get out of so little.
У меня нет времени вычитать любую мелочь из суммы расходов!
I can't deduct every little item. I couldn't spare the time!
Но вы знаете, что можно ошибаться по мелочам.
But, you know, one may make little mistakes.
Забавно, его развлекают такие мелочи.
Funny how the least little thing amuses him.
Показать ещё примеры для «little»...

мелочьnothing

Это была такая мелочь, дорогой.
It was nothing, darling.
Город Хойт это мелочи, но вот отправная точка для золотых приисков.
Hoyt City is nothing but a jumping-off point for the gold fields.
Мелочь, но я...
It's nothing, I just...
Нет, нет, это мелочи.
— No, that's okay. It's nothing.
Это мелочи!
It's nothing!
Показать ещё примеры для «nothing»...

мелочьthing

— Это все такие мелочи! — Ты готов?
Why, the whole thing is ridiculous.
Кажется, я проверила каждую мелочь.
I really think I've attended to every single thing about the dance.
И помню каждую мелочь.
I never forget a thing.
Одна только мелочь.
Just one thing.
Только, вот, есть ещё одна мелочь, лейтенант.
There is just one more thing, lieutenant.
Показать ещё примеры для «thing»...

мелочьspare change

Чувак, у тя мелочь есть?
Man, you got any spare change?
— Извините, нет мелочи.
— Sorry, no spare change.
Уличный безумец просит у судьи мелочь, судья отшивает его, а он стреляет ему в грудь?
A street crazy asks the judge for spare change, the judge blows him off and he shoots the judge in the chest?
Мелочи не найдется?
Spare change?
Мелочи не найдется?
Spare change?
Показать ещё примеры для «spare change»...

мелочьloose change

Вы думаете, что я пошел бы в бой с мелочью кармане?
Do you think I'd go into combat with loose change in my pocket?
Это мелочь в кармане звенит или стальные мудя за ночь отросли?
Is that loose change jingling or are they beginning to grow?
— Я взял мелочь на карманные расходы.
— But it's only some loose change.
Слушай, засунь свою мелочь в свою постную колониальную задницу.
I'll tell you what. Why don't you take your loose change and shove it up your dreary, colonial arse?
И заметил, что ты проделываешь с мелочью.
I've also seen what you do with your loose change.
Показать ещё примеры для «loose change»...