things work out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «things work out»

things work outвсё получилось

Funny how things work out.
Забавно всё получилось.
So things worked out?
Так все получилось?
Strange how things worked out, huh?
Странно, как всё получилось, да?
Did things work out the way you planned?
Сделал все получилось так, как вы планировали?
It's funny how things work out.
Смешно, как все получилось,
Показать ещё примеры для «всё получилось»...
advertisement

things work outвсё сложилось

Things worked out pretty well for Virgil in the end.
У Вёрджила всё сложилось не так уж плохо.
I-I think-— I think things worked out exactly the way they were supposed to.
Думаю... думаю, что всё сложилось именно так, как должно было.
And how did things work out for you and Alice?
И как у вас с Элис все сложилось?
You know, it's funny how things work out.
Знаешь, забавно все сложилось.
I'm glad things worked out for you.
Я рада, что у тебя всё сложилось.
Показать ещё примеры для «всё сложилось»...
advertisement

things work outвсё наладится

I hope things work out for your sister.
Надеюсь, что у вашей сестры все наладится.
People think that with time, you start loving your parents and things work out.
Все думают, что со временем отношения с родителями нормализуются. И все наладится.
I hope things work out between you and your husband.
Надеюсь, у вас с мужем все наладится.
You know, people change and things work out.
Ну, то есть, и мнения, и люди. Всё наладится.
But things work out.
Но все наладится.
Показать ещё примеры для «всё наладится»...
advertisement

things work outвсё вышло

Now, somebody calls in, I give my advice and never know how things work out.
А сейчас кто-нибудь звонит, я даю ему совет и никогда не знаю, как у него всё вышло.
Things worked out well for him.
У него определённо всё вышло.
Things worked out pretty good for you.
Все вышло довольно хорошо для вас.
Things worked out then.
— Тогда всё вышло.
Funny how things work out, isn't it?
Забавно как все вышло, неправда ли?
Показать ещё примеры для «всё вышло»...

things work outсработает

If things work out with Peter, you get your money.
Если это сработает с Питером, ты получишь свои деньги.
You know, if this writing thing works out, you can buy us a plane.
Знаешь, если писательство сработает, ты сможешь купить нам самолет.
And I'm sorry we can't offer you a stipend at this time, but if things work out...
И мне жаль, но мы не сможем предложить вам оплату сейчас, но если это сработает...
You know, just make sure things work out.
Ну, знаешь, чтобы убедиться, что это сработало.
Things work out.
Все сработало.
Показать ещё примеры для «сработает»...

things work outвсё получается

Sometimes things work out.
Иногда все получается.
What's the matter, aren't things working out?
— В чем дело, не все получается?
It's just so weird how things work out.
Странно, как всё получается.
but things work out better when I stay focused,don't let my mind wander.
Но все получается лучше когда я сосредоточена.
It's nice when things work out.
Это приятно, когда все получается.

things work outвсё складывается

Strange how things work out.
Странно, как все складывается.
Yeah, sometimes things work out.
Да, иногда не все складывается.
Señorita Rivas, it's been proven time and again. — In business deals of this sort... things work out better if— if client and agent remain aloof.
Сеньорита Ривас, как показывает практика, в деловых отношениях подобного рода всё складывается лучше, если клиент и агент не вступают в отношения.
— Funny how things work out, isn't it?
— Как странно все складывается воедино?
It's funny how things work out.
Забавно, как всё складывается.

things work outвсё обернулось

How things work out.
Как все обернулось.
Funny how things work out.
Забавно как всё обернулось..
Funny how things work out... [snow tumbling]
Забавно, как все обернулось...
Isn't it funny how things work out?
Забавно, как всё обернулось.
We're very sorry things worked out this way.
Нам очень жаль, что все так обернулось.