всё наладится — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «всё наладится»

«Всё наладится» на английский язык переводится как «Everything will be fine» или «Everything will work out».

Варианты перевода словосочетания «всё наладится»

всё наладитсяeverything will work out

Всё наладится.
— OK. Everything will work out.
Если будешь идти вслед мужу и поддерживать его в пути, — всё наладится наилучшим образом.
You go along with him, support him and everything will work out.
Все наладится.
Everything will work out.
Тогда всё наладится.
Then everything will work out.
Вы прочитаете благословение и с Божьей помощью всё наладится.
You'll read the blessing and, God willing, everything will work out.
Показать ещё примеры для «everything will work out»...
advertisement

всё наладитсяget better

Всё наладится, Уилфред.
It gets better, Wilfred.
Всё наладится.
It gets better.
Все наладится.
It gets better...
Знак, что всё наладится.
A sign that it gets better.
И мне не хочется тебя огорчать, но возможно всё станет ещё хуже прежде, чем всё наладится.
And I hate to break it to you, but it's probably gonna get worse before it gets better.
Показать ещё примеры для «get better»...
advertisement

всё наладитсяit work

Сделай так, чтобы всё наладилось.
Just make it work.
Поверьте, если уж у нас с Даги все наладилось, то у вас тоже все получится.
Believe me. If Dougie and I can make it work, so can you.
Либо кто-то хочет прекратить отношения, но не может сказать об этом, либо оба хотят, чтобы всё наладилось.
Either one person wants out of the relationship and they need help telling the other, or they both desperately want to make it work.
Мы хотим, чтобы всё наладилось, так?
Well, we want to make it work, right?
М: Сделаем, что потребуется, чтобы все наладилось.
You know, I mean, we'll do whatever it takes and we'll make it work.
Показать ещё примеры для «it work»...
advertisement

всё наладитсяthings will get better

Скоро всё наладится.
Things will get better soon.
Ну, всё наладится, когда у нас будет настоящая еда.
Well,things will get better after we get real food.
Я пришла сказать тебе, что все наладится, и что в старшей школе полно неуверенных в себе детей, которые будут издеваться над тобой без повода.
I am here to tell you that things will get better and that High School is full of insecure kids who are just gonna make fun of you for no reason.
Я обещаю, всё наладится.
I promise things will get better.
Все наладится, я обещаю.
Things will get better, I promise.
Показать ещё примеры для «things will get better»...

всё наладитсяbe fine

Что бы это ни было, всё наладится.
Whatever it is, everything is going to be fine.
И так всё наладится.
And they'll be fine.
Не нужно так переживать. Все наладится.
Just take it easy, and you'll be fine.
Скоро всё наладится.
it will be fine very soon
— У тебя всё наладится.
You'll be fine.
Показать ещё примеры для «be fine»...

всё наладитсяthings

Всё наладится, образуется, Так что незачем зря тревожиться.
Things will straighten out. There is nothing to worry about.
Как идут дела? Вяло, но все наладится.
Oh, a little pokey... but things are going to pick up.
Я подумала, что надо вернуть его тебе, а потом... если все наладится... ты бы подарил мне его снова.
I thought, finally, maybe I would you make and that, my faith ... arrange things so, well, may be that one day you offer me again.
Хотел бы я вас заверить, что скоро все наладится.
I wish I could say things would get easier.
Я думала, что теперь, когда вампиров из гробницы больше нет, все наладится. Знаю.
I thought that with all the tomb vampires gone, things wi know.
Показать ещё примеры для «things»...

всё наладитсяbe all right

Но Муссолини говорит, что со временем всё наладится.
But Mussolini say, by and by, everything is going to be all right.
Так как же ты можешь рассчитывать, что все наладится?
How do you expect anything to be all right?
С Божьей помощью, у неё ещё всё наладится.
God willing, she may yet be all right.
Все наладится, Фрэнк.
You'll be all right, Frank.
У НАС ВСЕ НАЛАДИТСЯ.
We'll be all right.
Показать ещё примеры для «be all right»...

всё наладитсяokay

Знаете, я думаю, что у нас бы все наладилось.
You know, I think we would have been okay.
Всё наладиться, поверь.
You okay?
Доберемся до Эдмонтона, и все наладится.
Things will be better in Edmonton, okay?
Ерунда, Паскаль, всё наладится.
No, but that's okay, Pascale.
Всё будет хорошо... Всё наладится...
It's okay...
Показать ещё примеры для «okay»...

всё наладитсяthings work out

Надеюсь, что у вашей сестры все наладится.
I hope things work out for your sister.
Все думают, что со временем отношения с родителями нормализуются. И все наладится.
People think that with time, you start loving your parents and things work out.
Надеюсь, у вас с мужем все наладится.
I hope things work out between you and your husband.
Ну, то есть, и мнения, и люди. Всё наладится.
You know, people change and things work out.
Но все наладится.
But things work out.
Показать ещё примеры для «things work out»...

всё наладитсяit's gonna get better

Скоро все наладится.
It's gonna get better soon.
Вот увидишь, все наладится.
Look, it's gonna get better.
Все наладится.
It's gonna get better.
«Все наладится?»
«It's gonna get better»?
Всё наладится.
It's gonna get better.
Показать ещё примеры для «it's gonna get better»...