всё сложилось — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «всё сложилось»
«Всё сложилось» на английский язык переводится как «everything worked out» или «everything fell into place».
Варианты перевода словосочетания «всё сложилось»
всё сложилось — everything worked out
Всё сложилось как нельзя лучше, Джо.
Everything worked out, Jo.
Что все сложилось, как нельзя лучше?
That everything worked out perfectly?
И нам пришлось импровизировать сегодня, но в итоге все сложилось как мы того и хотели.
Requiring this improvisation, but everything worked out in the end.
Всё сложилось как надо.
Everything worked out.
Её решили, и всё сложилось как надо для тебя.
It was handled, and everything worked out for you.
Показать ещё примеры для «everything worked out»...
advertisement
всё сложилось — it works out
Карлос, скажешь потом как всё сложится с тем стоматологом.
Carlos, let me know how it works out with that dentist.
Надеюсь у Вас всё сложится с новым врачом-директором.
Hope it works out with your new medical director.
Надеюсь, с Крисом всё сложится.
I hope it works out with Chris.
Если все сложится, тогда ты будешь первым человеком у этого окна в день открытия.
And if it works out, then you have to be the first person at that window on opening day.
Надеюсь, у вас всё сложится, Родж.
Hope it works out for you, Rog.
Показать ещё примеры для «it works out»...
advertisement
всё сложилось — things
Если бы я был в это время в своей резиденции, всё сложилось бы иначе.
Had I been in office, things would have been different.
Никогда не знаешь каким образом это все сложится!
You never know where these things come from!
Может, если бы кто-нибудь поговорил со мной, все сложилось бы иначе.
Maybe if someone had talked to me, things would have been different.
Надеюсь, у нас все сложится.
I — I feel like things could be good with us.
Но я так старался, чтобы у нас с тобой все сложилось.
But I tried so hard to make things right between us.
Показать ещё примеры для «things»...
advertisement
всё сложилось — turned out
И смотри, как все сложилось.
And look how I turned out.
Я знаю, как у вас всё сложилось.
I know how you turned out.
Ты думаешь, что тогда... всё сложилось бы иначе?
You think that might have... — turned out a bit different?
Да, и посмотри как хорошо все сложилось.
Yes, and look how good you turned out.
Хотел бы я, чтобы все сложилось по-другому. для тебя и меня...для нас.
I wish things could have turned out differently for you and me... for us.
Показать ещё примеры для «turned out»...
всё сложилось — all goes
Но в любом случае, неважно, как всё сложится...
— No... But either way, no matter which way it goes...
Я думаю, посмотрим как все сложится в четверг.
I think we should see how it goes on Thursday.
У меня собеседование, и если все сложится хорошо, мы отпразднуем на кукурузном поле.
— I can't. I have a job interview. Which, if it goes well, we can celebrate.
Если все сложится удачно, мы сделаем это.
If all goes peachy, we will.
Если всё сложится хорошо, это может быть один из последних наших с тобой разговоров.
If all goes well, this may be one of the last times I ever have to speak to you.
Показать ещё примеры для «all goes»...
всё сложилось — things go
Посмотреть , как все сложится для Франции.
See how things go for France.
Посмотрю как все сложится с Кэти.
I'll see how things go with Kathy.
Даже если между нами все сложится хорошо, все равно пока еще рано думать о замужестве.
Even if things go well, it's still a little too soon to... to know if there'll be a wedding.
Я думал решать по ходу дела, посмотреть, как все сложится.
I just thought I'd play it by ear, see how things go.
Если всё сложится удачно И ты захочешь провести с ним ночь, я не против.
If things go well and you want to spend the night with him, I'm cool...
Показать ещё примеры для «things go»...
всё сложилось — things work out
Наши поступки нас определяют и... Уверяю вас, я бы хотел, чтобы всё сложилось по-другому.
We all are what we do, and... I assure you I wish things had worked out differently.
Все сложилось несколько иначе.
Things had worked out a little different.
Кто знает, если все сложится, может я там и останусь.
'Who knows, if things work out, maybe I'll stay.
Знаешь, забавно все сложилось.
You know, it's funny how things work out.
И как у вас с Элис все сложилось?
And how did things work out for you and Alice?
Показать ещё примеры для «things work out»...
всё сложилось — different
И опять, если бы всё сложилось иначе, то как раз от них могли бы произойти доминирующие виды.
And had events been a little different those branches might have led to the dominant form today.
Просто хотела бы я, чтоб все сложилось по-другому.
I just wish it could've gone in a different way.
Всё же, нам бы хотелось представить, что бы случилось, если бы всё сложилось по-другому, и мы бы стали чуть ли не друзьями.
Indeed, we'd like to imagine if time and tides had flown a different way we could have almost been friends.
Мы думали, все сложится иначе.
Well, we thought we'd go a different way.
Дом... как думаешь, у меня бы все сложилось иначе, если б я вышел из шкафа в 16?
Dom, do you think things would have been different for me if I came out when I was 16?
Показать ещё примеры для «different»...
всё сложилось — things turned out
Приходит, смотрит на поле, представляет, что бы было, если бы всё сложилось иначе.
— He watches the field and imagines that things turned out differently.
Что ж, стоит признать, что для вас и вашего кандидата всё сложилось весьма удачно.
Yeah, well, you got to admit, things turned out pretty well for you and your candidate.
И я очень рад тому, как все сложилось.
And I'm totally fine with the way things turned out.
Нет. Я довольна тем, как всё сложилось.
No, because I'm happy with how things turned out.
Смотря как все сложится.
If things turn out that way. — «Dreaming» by Lucia Iman — So you really wanna kids, huh?
Показать ещё примеры для «things turned out»...
всё сложилось — it happens
Но дело вот в чём, мне нужно раздобыть кругленькую сумму, чтобы там осесть, и чтобы всё сложилось.
Well, the thing is, I'm going to need a chunk of change to get down there, make it happen.
Увидим, как все сложится.
See what happens.
Ты хочешь сказать, что если бы я повесил свою фотографию, то у нас бы всё сложилось?
Wait a minute. Are you saying that if I used my own picture, You and I would have happened?
— Мне не хочется, чтобы завтра все сложилось.
I don't want that to happen.
Как всё сложится — никогда не угадаешь.
You never know what can happen.
Показать ещё примеры для «it happens»...