terribly sorry — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «terribly sorry»
«Terribly sorry» на русский язык можно перевести как «очень извиняюсь» или «очень сожалею».
Варианты перевода словосочетания «terribly sorry»
terribly sorry — очень сожалею
Terribly sorry.
Очень сожалею.
I was terribly sorry about Mrs. Tower.
Я очень сожалею о миссис Тауэр.
Terribly sorry this happened, sir.
Очень сожалею об этом случае, сэр.
I'm terribly sorry...
Очень сожалею.
I'm terribly sorry, but Tom-Tom is married to me and-
Очень сожалею, но Том-Том женат на мне и...
Показать ещё примеры для «очень сожалею»...
advertisement
terribly sorry — ужасно жаль
Terribly sorry!
— Ужасно жаль!
I am terribly sorry about the wedding.
Мне ужасно жаль по поводу свадьбы.
Terribly sorry.
Ужасно жаль.
Richard, I am so terribly sorry.
Ричард, мне ужасно жаль.
Uh, you were terribly sorry you blew up at me and you managed to make my illness all about you.
Тебе ужасно жаль, что ты рассердилась на меня вчера и умудрилась перевести разговор на себя.
Показать ещё примеры для «ужасно жаль»...
advertisement
terribly sorry — очень жаль
I really am so terribly sorry.
— Мне правда, очень жаль.
Terribly sorry.
Очень жаль.
Mr Houghton, we-— We are terribly, terribly sorry.
Мистер Хаутон, нам... Нам очень, очень жаль.
Yes, well, I am terribly sorry.
Что ж, мне очень жаль.
I am terribly sorry.
Мне очень жаль.
Показать ещё примеры для «очень жаль»...
advertisement
terribly sorry — ужасно сожалею
I am terribly sorry.
Я ужасно сожалею.
I, I am terribly sorry about Casey.
Я, я ужасно сожалею о Кейси.
You know, I am so terribly sorry about this, but I...
Ты знаешь, я ужасно сожалею об этом, но я...
Terribly sorry.
Ужасно сожалею.
Terribly sorry, sworn to secrecy.
Ужасно сожалею, поклялся хранить тайну.
Показать ещё примеры для «ужасно сожалею»...
terribly sorry — простите
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
Terribly sorry.
Извините, простите!
Terribly sorry, sir.
Простите, сэр!
Terribly sorry.
Ох, простите!
Terribly sorry to interrupt, sir, but I think you are gonna want to see this.
Простите, что прерываю сэр, но, по-моему, вы захотите это увидеть.
Показать ещё примеры для «простите»...
terribly sorry — прошу прощения
Terribly sorry, Lady Hoxley.
Я прошу прощения, леди Хоксли.
I am terribly sorry, sir.
Прошу прощения.
Terribly sorry!
Прошу прощения!
Terribly sorry.
Прошу прощения.
Terribly sorry about that, must be hire a cretin week.
Прошу прощения, похоже, у меня работают идиоты.
Показать ещё примеры для «прошу прощения»...
terribly sorry — ужасно извиняюсь
I am terribly sorry!
— Я ужасно извиняюсь.
Terribly sorry.
Ужасно извиняюсь.
Terribly sorry, Mr. Poe.
Ужасно извиняюсь, мистер По.
SKINNER: I'm terribly sorry. I assure you, Miss Malotte...
Я ужасно извиняюсь, мисс Мэллот!
— I'm terribly sorry.
— Я ужасно извиняюсь.
Показать ещё примеры для «ужасно извиняюсь»...
terribly sorry — извините
Terribly sorry I was late.
Извините, что опоздала.
Terribly sorry, but we thought it would be really fun to get a photo of us backstage among all these glamorous people.
Извините, мы подумали, что было бы классно сфотографироваться за кулисами среди всех этих знаменитостей.
Very terribly sorry.
Извините.
I'm terribly sorry, sir, but this is the best we can do.
Извините, сэр, но это всё, что мы можем сделать.
Olwen — I'm terribly sorry.
Извините, мне неловко, Олуэн.
Показать ещё примеры для «извините»...
terribly sorry — жаль
We are terribly sorry to have to do this.
Нам действительно жаль, что приходится это делать.
I am so terribly sorry.
Мне так жаль.
I'm terribly sorry.
Мне жаль.
If that's a horrible offense if that makes me a criminal, then I'm terribly sorry.
Если это тебя обижает если это делает меня виноватой, то мне жаль.
Look, if I frightened you, I'm really terribly sorry.
Поверьте, мне жаль, если я напугал вас.
Показать ещё примеры для «жаль»...
terribly sorry — сожалею
Terribly sorry, captain.
Он на борту. Сожалею, капитан.
Terribly sorry.
— Я сожалею.
Well, Captain, I'm terribly sorry to have kept you waiting.
Сожалею, капитан, что вынудил ждать.
I'm terribly sorry, Londo, I.... Is that why you called me here?
Я сожалею, Лондо, я... и почему вы меня позвали?
I'm terribly sorry, I didn't know.
Сожалею, не знал.
Показать ещё примеры для «сожалею»...