taking a few — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «taking a few»

taking a fewзаймёт несколько

This will only take a few minutes.
Это займет несколько минут. Остальные подождите здесь.
Susanna, this could take a few minutes.
Сюзанна, это займет несколько минут.
But it will only take a few hours.
Это займет несколько часов.
The memory transfer will take a few minutes.
Передача памяти займет несколько минут.
This is going to take a few days.
Это займет несколько дней.
Показать ещё примеры для «займёт несколько»...
advertisement

taking a fewнесколько

You took a few guesses, but I said they could just as well be you and me.
Вы высказали несколько предположений, и я добавил, что это также — вы и я.
It takes a few minutes for the hot water to get hot.
Горячая вода становится горячей только через несколько минут.
Take a few deep breaths, hmm?
Несколько глубоких вдохов, хмм?
Today it takes a few months to cross the ocean of the inner solar system and reach Mars and Venus, wich are truly and literally new worlds awaiting us.
Сегодня за несколько месяцев можно пересечь внутреннюю Солнечную систему и достичь Марса и Венеры, в буквальном смысле новых миров, ожидающих нас.
Of course it just took a few seconds.
Как всегда — несколько секунд!
Показать ещё примеры для «несколько»...
advertisement

taking a fewвзять несколько

An assistant can take a few days off?
Помощник преподавателя может взять несколько дней отпуска?
Now, you wanna take a few weeks off and go bang the wife?
А теперь хочешь взять несколько недель отдыха и потрахать жену?
You go with the helicopter, take a few days leave.
Вы идете с вертолета, взять несколько дней отпуска.
I think you should take a few days off and go now.
Думаю, тебе нужно взять несколько дней и поехать сейчас.
Well, maybe we take a few houses and rotate some people through.
Мы можем взять несколько домов и расселять в них людей поочередно.
Показать ещё примеры для «взять несколько»...
advertisement

taking a fewзаймёт пару

It will only take a few minutes.
Это займет пару минут.
— Yes, but it may take a few days.
— Да, но это займёт пару дней.
Should take a few days.
Это займет пару дней.
— Should take a few seconds.
Займет пару секунд. — Пошло.
Yeah, I put calls in to some clinics, but it may take a few days.
Да, я позвонил в несколько клиник, но это займет пару дней.
Показать ещё примеры для «займёт пару»...

taking a fewпару

Do you mind if I take a few hours off to remember him?
Не возражаешь, если я пару часов попереживаю?
They talk and I take a few notes.
Обычно они говорят, я делаю пару пометок.
It would take a few words!
Пару слов, и!
What hope do I have for establishing new relationships given that my current friends apparently cannot take a few hours out of their lives to help me?
Ну и на какую новую дружбу мне надеяться, если мои нынешние друзья не могут пару часов своей жизни потратить, чтобы мне помочь?
Maybe she took a few days off to hide her loot.
Ей нужно пару дней, чтобы спрятать украденное.
Показать ещё примеры для «пару»...

taking a fewсделать несколько

You need to take a few steps and remember how it feels.
Тебе нужно сделать несколько шагов и вспомнить эти ощущения.
So, last year, I started dating this guy, Alex Gray, and a few months in, he goes out of town, asks me to take a few photos of myself and text them to him because he missed me.
Итак, в прошлом году я начала встречаться с этим парнем, Алексом Греем, и несколько месяцев назад, он уехал из города, он попросил сделать несколько моих фото и отправить их ему, потому что он очень соскучился.
Oh, would you take a few steps back?
Не мог бы ты сделать несколько шагов назад?
I assume we have your consent to take a few photos, collect your clothing, clip your fingernails.
Думаю, ты не будешь против сделать несколько фото, отдать одежду, постричь ногти.
I'm going to see the place and take a few photographs.
Я хочу увидеть это место и сделать несколько фотографий.
Показать ещё примеры для «сделать несколько»...

taking a fewвозьми пару

I was just thinking about taking a few days off.
Я просто подумываю взять пару выходных.
You can take a few weeks off from the store and stay with her.
Ты можешь взять пару недель отдыха от магазина и остаться с ней.
Looks like I picked the right time to take a few days off, huh?
Похоже, я выбрал правильное время, чтобы взять пару свободных деньков?
Maybe you should take a few days off, clear your head.
Возможно тебе стоит взять пару дней, развеяться.
If I take more, I could even take a few strikes, but I'll get walked more.
Если чаще брать подачи, я смогу даже взять пару страйков, но будет больше волков.
Показать ещё примеры для «возьми пару»...

taking a fewнужно несколько

Sometimes, it takes a few healthy shots for a person to appreciate...
Иногда человеку нужно несколько попыток, чтобы оценить...
The heat from a PPG burst takes a few seconds to cauterize the wound.
Выстрелу из ППГ нужно несколько секунд, чтобы прижечь рану.
Sometimes it takes a few treatments for the plasmapheresis to work.
Иногда нужно несколько процедур, чтобы плазмаферез подействовал.
Might take a few minutes to scan for matches.
Нужно несколько минут, чтобы найти совпадения.
Anyway, it took a few weeks, waiting for parts and that, you know.
Во всяком случае, нужно несколько недель, чтобы дождаться запчастей.
Показать ещё примеры для «нужно несколько»...

taking a fewуйдёт несколько

That-that would take a few hours and a whole box of tissues.
На это уйдет несколько часов и целая коробка салфеток.
They say it'll take a few days to try everything.
Они сказали, что на то чтобы попробывать все варианты, уйдет несколько дней.
Obviously, that's gonna take a few hours.
Очевидно, на это уйдет несколько часов.
I'm lining up the ventura county coroner, but it's gonna take a few days.
Я пытаюсь договориться с коронером округа Вентура, но на это уйдет несколько дней.
It'll take a few weeks for the formalities, but he'll be released.
На формальности уйдет несколько недель, но он будет освобожден.
Показать ещё примеры для «уйдёт несколько»...

taking a fewпонадобится несколько

I realize it will take a few days to get a replacement.
Понимаю, чтобы найти замену понадобится несколько дней.
It might take a few months to clear up.
Понадобится несколько месяцев.
That'll take a few minutes.
Понадобится несколько минут.
It'll take a few hours to clean up we'd appreciate if you keep everybody out until we say give you the say-so.
Нам понадобится несколько часов, чтобы привести все в порядок. Если все будут на улице, мы скажем вам, когда закончим.
I can have a basic knockoff by tomorrow, but if you want a better quality, it'll take a few days.
Я могу в принципе сделать и к завтрашнему дню, но если тебе нужно получше качество, понадобится несколько дней.
Показать ещё примеры для «понадобится несколько»...