take the lead — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «take the lead»
«Take the lead» на русский язык переводится как «взять инициативу» или «взять лидерство».
Варианты перевода словосочетания «take the lead»
take the lead — взять на себя инициативу
When I have an idea or make a decision or someone gives me the opportunity to take the lead, I feel...
Когда у меня есть идея, или я принимаю решение, или кто-то дает мне возможность взять на себя инициативу, я чувствую ......
This time let me take the lead.
На этот раз позвольте мне взять на себя инициативу.
He wants us to take the lead.
Он хочет, чтобы мы взять на себя инициативу.
Now, when the race begins, do not try to take the lead.
Теперь, когда начинается гонка, не пытайтесь взять на себя инициативу.
[Engine shuts off] Can I take the lead on this?
Могу я взять на себя инициативу?
Показать ещё примеры для «взять на себя инициативу»...
advertisement
take the lead — вести
I could take the lead...
Я могу вести...
Look, I only mentioned that now that the investigation was over, that maybe I could take the lead on my own cases.
Слушай, я просто сказал, что после этого дела могу вести собственные дела.
And just for the record, anybody who asks, I told them you jumped at the chance when the DA asked you to take the lead on this.
Кстати для протокола, если кто спросит, то я сказал им, что ты сама изъявила желание, когда окружной прокурор попросил тебя вести это дело.
I'll be taking the lead on your case.
Я буду вести ваше дело.
I'm just saying, I can take the lead on this if it hits too close to home.
— Я просто говорю, что я могу вести это дело, если оно может повлиять на вашу семью.
Показать ещё примеры для «вести»...
advertisement
take the lead — за главного
Prentiss is gonna take the lead.
Прентисс — за главного.
Even so, you take the lead.
И все же — ты за главного.
Rain, you take the lead.
Рэйн, ты за главного.
J.J., you take lead.
J.J., твоя очередь/ ты за главного.
You're gonna have to take lead from here.
С этого момента, ты за главного.
Показать ещё примеры для «за главного»...
advertisement
take the lead — возглавит
Suzanne, Paradise Springs, and, Annabel, take the lead on the Traveller's Hotel chain.
Сюзан — Пэрадайз Спрингс, Аннабель возглавит сеть туристических отелей.
We didn't decide who's taking the lead on the deposition.
Мы не решили, кто возглавит допрос.
Seeing as the victim is not an actual NCIS agent, and seeing as he died within our jurisdiction, sheriff's department will take lead in this investigation.
По причине того, что жертва не настоящий агент Морской полиции, и по причине того, что его смерть в нашей юрисдикции, возглавит расследование управление шерифа.
So when you asked to take the lead on a case, that was more of an honorary thing?
— Нет. Значит, когда ты просился возглавить дело, это был просто трёп?
I've been thinking, maybe I should just take the lead, you know?
Я подумал, может, мне стоит, знаешь ли... возглавить это дело?
Показать ещё примеры для «возглавит»...
take the lead — заняться
But only if you let me take lead with the media.
Но только, если Вы разрешите мне заняться прессой.
Well, the sheriff has asked me to take the lead on that, And I promise you I will get to the bottom of it.
Ну, шериф попросила меня заняться этим, и я обещаю и докопаюсь до правды.
Uh, you should probably let me take lead on this.
Думаю, я должен заняться этим.
You know, I can take the lead on this.
Знаешь, я могу этим заняться.
— Let me take lead on it, buddy.
— Позволь мне заняться этим.
Показать ещё примеры для «заняться»...
take the lead — пойду первым
I better take the lead.
Я пойду первым.
I'm gonna take the lead.
Я пойду первым.
If you want I'll take the lead.
Давайте я пойду первым.
I'll take lead.
Я пойду первым.
I'll take the lead. You, take the rear.
Я пойду первым, ты в середине,
Показать ещё примеры для «пойду первым»...
take the lead — возьмите
So just let Rollins take the lead.
Так что пусть Роллинс возьмет это на себя.
Ma'am, on reflection, I totally understand why you needed to take the lead on the banking task force.
Мэм, по здравом размышлении, я прекрасно понимаю, почему вы взяли рабочую группу банкиров под свой контроль.
— Thanks for taking the lead on this, Sarge.
— Спасибо, что взяли всё на себя, сержант.
I need you to take the lead on this.
Мне нужно, чтобы ты взял это на себя.
Okay, you take the lead on this.
Возьми его на себя.
Показать ещё примеры для «возьмите»...
take the lead — руководить
I let you take lead, and ride shotgun, for this?
Я позволил тебе руководить и сидеть рядом ради этого?
— Agent Fornell will take the lead..
— Агент Форнелл будет руководить.
Beginning today, Dr. Edwards, you will take the lead in all surgeries while I concentrate on this.
Начиная с сегодняшнего дня, доктор Эдвардс, вы будете руководить всеми операциями, а я пока сосредоточусь на этом.
As of right now, FBI will be taking lead.
С этого момента процессом будет руководить ФБР.
Agent Parker's taking the lead.
Агент Паркер будет руководить.
Показать ещё примеры для «руководить»...
take the lead — выходит вперёд
He has taken the lead!
Он выходит вперед.
Prefontaine has taken the lead.
Префонтейн выходит вперёд.
Turbo takes the lead.
Турбо выходит вперед.
100 yards to go, and Walker has now taken the lead.!
Осталось 100 ярдов, и Уолкер выходит вперёд!
And right out of the gate, the Bobcats punch it in and take the lead.
Рыси прорываются и выходят вперёд.
Показать ещё примеры для «выходит вперёд»...
take the lead — в лидеры
Wait a minute, Tobey Marshall has somehow just taken the lead.
Тоби Маршалл каким-то образом вышел в лидеры.
Hollis Doyle has now taken the lead.
Холлис Дойл выбился в лидеры.
Mr Renoir's taken the lead.
Мистер Ренуар выходит в лидеры.
And Steve prefontaine is going to take the lead.
Стив Префонтейн становится лидером.
Lucio Taramaglio's taken the lead, followed by Luis Soler-Borrego, but Armando Gardiglia's attacking on the bend as well...
Лючио Тармаглио стал лидером, следом за ним идет Луис Солер-Боррего, но Армандо Гардиглиа так же сошел с дистанции рядом с Broom Bend.
Показать ещё примеры для «в лидеры»...