take a little — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take a little»

take a littleнемного

Pali, your kidney is taking a little trip to close out the domino.
Пали, ваша почка немного попутешествует, чтобы закрыть домино.
Will you take a little water?
Немного воды?
If only thou would take a little food, or even some water.
Ты хоть немного поешь, или попей воды.
Well, I think I can take a little sun now.
Позагараю-ка я немного.
Take a little interest in him and help him along, if you can.
— Помоги ему немного, если можешь конечно.
Показать ещё примеры для «немного»...
advertisement

take a littleзаймёт немного

And it might take a little more time than I thought.
Возможно, это займет немного больше времени, чем я думал.
It just takes a little bit of time.
Это просто займет немного времени.
It'll take a little more to go away, then.
Значит, займет немного больше времени, чтобы пройти.
It'll just take a little longer.
Просто это займет немного больше времени.
And if that journey takes a little longer, so we can do something we all believe in,
И если это путешествие займет немного больше времени, чтобы мы могли сделать то, во что верим,
Показать ещё примеры для «займёт немного»...
advertisement

take a littleпрогуляться

Maybe if you take a little walk, huh?
А если тебе прогуляться?
Want to take a little walk with me?
Вы не заняты? Не хотите со мной прогуляться?
Wanna take a little walk with us?
Не хотите с нами прогуляться?
You know,Jimmy,time to take a little walk.
Джимми, нам придётся прогуляться.
I should take a little walk to the store.
Нужно прогуляться до магазина.
Показать ещё примеры для «прогуляться»...
advertisement

take a littleвзять небольшой

— Maybe we should take a little break.
— Может, нам взять небольшой перерыв?
I mean, take a little time to...
То есть, я имею в виду, взять небольшой тайм-аут, чтобы...
Nothin.' Thought we'd take a little vacation.
Ничего. Мы решили взять небольшой отпуск.
So why don't we take a little time-out,
Итак, почему бы нам не взять небольшой тайм-аут,
I'm gonna take a little break.
Я должень взять небольшой перерыв.
Показать ещё примеры для «взять небольшой»...

take a littleнемного прогуляемся

Shall we take a little walk?
Может нам немного прогуляться?
Lilly here or you taking a little walk with Fredo?
Вернуть Лили или немного прогуляться с Фредо?
Just thought I'd take a little air, ma.
Хочу немного прогуляться, мама.
I'm sorry you're having a bad day, But you're gonna have to take a little walk with Miss Mason.
Я сожалею, что у тебя сегодня плохое настроение, но тебе придется немного прогуляться с мисс Мэйсон.
Do not grab it at the hotel, while we take a little walk ?
Не захватишь это в отель, пока мы немного прогуляемся?
Показать ещё примеры для «немного прогуляемся»...

take a littleзаймёт некоторое

A come back will probably take a little while for you.
Твоё возвращение, вероятно, займет некоторое время.
It takes a little time.
Он займёт некоторое время.
The Medical Bay's all set but it'll take a little while to get Odo on board.
Медицинский отсек готов, но переправка Одо на борт займет некоторое времени.
I mean, you know, it'll take a little time.
Я имею ввиду, это займет некоторое время.
We've put in the paperwork and it's just gonna take a little time.
Мы подали документы и это займет некоторое время.
Показать ещё примеры для «займёт некоторое»...

take a littleвозьми немного

Here, take a little.
Вот возьми немного.
Please, just take a little.
Пожалуйста, возьми немного.
Just take a little, just enough.
Не надо. Просто возьми немного, сколько нужно.
Take a little.
Возьми немного.
Now, I'm going to take a little bit of your blood with that needle.
Сейчас я возьму немного твоей крови с помощью этой иголки.
Показать ещё примеры для «возьми немного»...

take a littleнебольшой перерыв

Maybe we need just to take a little time off.
Может нам просто нужен небольшой перерыв.
— Actually, I was thinking about taking a little vacation.
— Вообще-то, я хотел сделать небольшой перерыв.
We are going to take a little break mid-song and we will be right back.
Пожалуй, мы сделаем небольшой перерыв. Порепетируем. Мы вернемся через минуту.
Okay, we're gonna take a little break here and you can fill out those ballots for this year's king and queen.
Окей, у нас будет небольшой перерыв, а вы можете пока отдать ваши голоса за короля и королеву бала этого года.
We're going to take a little break, but we'll be back in a while... so don't nobody go nowhere.
Мы сейчас устроим небольшой перерыв, но скоро вернемся так что никто не расходится.
Показать ещё примеры для «небольшой перерыв»...

take a littleнемного отдохнуть

I want to take a little rest.
— Хочу немного отдохнуть.
Maybe you need to take a little break from each other.
Возможно вам стоит немного отдохнуть друг от друга.
I think I need to take a little rest.
Я думаю, что мне надо немного отдохнуть.
I just.... I need to take a little rest first.
Я только мне сначала надо немного отдохнуть.
I'm gonna take a little time off.
Я хочу немного отдохнуть
Показать ещё примеры для «немного отдохнуть»...

take a littleвзять

Would your parents have any objections to taking a little kid to Paris with them?
Будут ли у твоих родителей возражения против того, чтобы взять с собою в Париж ребенка?
Why don't you take these little tater puffs over there to them little children?
Почему бы тебе не взять картофельные слойки для тамошних малышей?
How come you were there, taking the little girl's hand?
Как ты оказался там, и взял за руку эту маленькую девочку?
They take some from us, we take a little from them.
Они берут у нас, мы возьмем у них.
Literally if you go back and you take the little squiggle, the whatever it's referred to in the pro jargon? Whatever that is?
Знаете, если вернуться и взять те загогулины — к чему бы они там не относились на профжаргоне — что мы имеем?
Показать ещё примеры для «взять»...