swore to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «swore to»

swore toпоклялся

He swore to us.
Он поклялся нам.
I swore to you that I have never seen Nalestro alive!
Я поклялся вам, что никогда не видел этого Налестро живым.
I swore to God with my sword drawn.
Я поклялся Богу на мече.
— No. Although I swore to kill him, just like you.
Хоть и поклялся, что убью.
Angueran swore to lock up the wizard and his Book.
Ангеран поклялся замуровать в них чародея вместе с его проклятой книгой заклинаний.
Показать ещё примеры для «поклялся»...
advertisement

swore toклянусь

Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again.
Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение.
If you tell me to be patient one more time, I swear to God.
Если ты ещё хоть раз заговоришь о терпении, клянусь я...
I swear to it.
Клянусь.
— I swear to you before God!
Клянусь Вам как перед Богом!
I swear to you this girl is innocent.
Клянусь, моя девушка ни при чем.
Показать ещё примеры для «клянусь»...
advertisement

swore toклянусь богом

— I swear to God!
Клянусь Богом!
I swear to God you are.
Клянусь богом.
They cannot do that for long, I swear to God.
Недолго им осталось мной помыкать, клянусь Богом!
I swear to God, you and me together, we can make it come true.
Клянусь Богом, вместе с тобой мы сможем осуществить ее.
I swear to God, and extra money to buy clothes.
Клянусь Богом. И ещё деньги на покупку одежды.
Показать ещё примеры для «клянусь богом»...
advertisement

swore toклянётесь говорить

Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Вы клянетесь говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
Do you swear to tell the truth, the whole truth... anything unusual occur on the evening of november 12th?
Вы клянетесь говорить правду и только правду..... Что-либо необычное происходило вечером 12-го ноября?
Показать ещё примеры для «клянётесь говорить»...

swore toпоклялся защищать

But like you, I swore to defend this country against all enemies... foreign, sir, and domestic.
Но подобно вам, я поклялся защищать свою страну от врагов... как внешних, так и родных.
— I swore to protect you.
— Я поклялся защищать тебя.
I swore to honor and defend my king as he is meant to be.
Я поклялся защищать своего короля, но он должен быть...
— I swore to protect the sovereign.
— Я поклялся защищать предводителя.
The law that I've sworn to uphold.
Закон, который я поклялся защищать.
Показать ещё примеры для «поклялся защищать»...

swore toклянусь господом

I swear to God.
Клянусь Господом.
I swear to God I am done with guys like that.
Клянусь Господом, у меня больше ничего не будет с таким парнями как он.
I swear to god I do not know what else could happen.
Клянусь Господом, не знаю, что еще может произойти.
I SWEAR TO GOD, I AM TELLING YOU THE TRUTH.
Клянусь Господом, я говорю тебе чистую правду.
I'd let my throat be cut like a dog, I swear to God
Я позволю перерезать себе горло, как собаке, клянусь Господом,
Показать ещё примеры для «клянусь господом»...

swore toпоклялись хранить

My crew is sworn to secrecy.
Мои люди поклялись хранить секреты.
Us, Wellington, the provosts who hung Dooley, and they're sworn to secrecy
Мы, Веллингтон, патрули, что вешали Дули. Они поклялись хранить тайну.
only the brothers who've gone through the ritual know what happens there, and they're sworn to secrecy.
Только братья, которые проходили ритуал, знают, что там происходит, а они поклялись хранить тайну.
— Alas, I am sworn to secrecy.
— Увы, я поклялся хранить тайну.
Listen, Ali, even if I had been tapped by them, I'd be sworn to secrecy, right?
Слушай, Aли, даже если бы я и был посвящен ими, я бы поклялся хранить это в тайне, правильно?
Показать ещё примеры для «поклялись хранить»...

swore toклянусь защищать

Do so solemnly swear To uphold the laws of the constitution of the United States To uphold the laws of the constitution of the United States To root out criminality in all forms To root out criminality in all forms And vigorously uphold all laws...
Торжественно клянусь защищать конституционные законы Сединённых Штатов защищать конституционные законы Сединённых Штатов искоренять преступность во всех её проявлениях искоренять преступность во всех её проявлениях и неуклонно защищать все законы...
Not while I live. I've sworn to protect you.
Пока я живу, клянусь защищать тебя.
— i, ben yahzee... camp pendleton, california ...do solemnly swear to support and defend the constitution of the us against all enemies, foreign and domestic against all enemies, foreign and domestic... jap ha-go.
— Назовите своё полное имя клянусь защищать конституцию Соединённых Штатов... Лагерь Пендлтон, Калифорния. ...от всех внутренних и внешних врагов...
But I am also the president of the united states And I placed my hand on a Bible And swore to protect and defend the constitution.
А еще я президент Соединенных Штатов, и я клала руку на Библию и клялась защищать конституцию.
Like you swore to protect and serve? — Look, it's your choice.
Служить и защищать ты тоже клялся.
Показать ещё примеры для «клянусь защищать»...

swore toчестное слово

I swear to God!
Честное слово.
I swear to you I will.
Честное слово, я так и сделаю.
Swear to god.
Честное слово.
When we get back, I swear to God you better go see a doctor about this, man.
Честное слово, когда мы вернёмся, тебе следует навестить врача по этому вопросу.
Sweetie, I swear to you. Mine was like a gulag.
Честное слово, моя была похожа на ГУЛАГ.
Показать ещё примеры для «честное слово»...

swore toпоклялся убить

Because he swore to kill you.
Он поклялся убить тебя.
I swore to kill you.
Я поклялся убить тебя.
He swore to kill me. He took all my clothes. When I saved I had a nightgown.
Он поклялся убить меня, отобрал мою одежду, и я сбежала от него чуть ли не в одной ночной рубашке.
He wouldn't condone murder, yet he swore to kill this Albino.
Он бы не стал потворствовать убийству, однако он поклялся убить этого Албайно.
You're sworn to kill me.
Ты поклялся убить меня.
Показать ещё примеры для «поклялся убить»...