stuff like — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stuff like»

stuff likeтакие вещи

I got to remember stuff like that.
Нельзя забывать такие вещи.
I love stuff like this!
Мне нравятся такие вещи!
It must be cool remembering stuff like that.
Блин, вот это круто — помнить такие вещи.
I would kill to have stuff like this.
Я бы убила, чтобы иметь такие вещи.
Kids notice stuff like that.
Дети замечают такие вещи.
Показать ещё примеры для «такие вещи»...
advertisement

stuff likeтакие штуки

Whenever I try to be serious with you you turn into some freak of nature and you do stuff like this.
Как только я пытаюсь быть с тобой серьезной, как ты тут же выкидываешь вот такие штуки.
Stuff like...
Такие штуки, как...
Do they bring stuff like this?
Они приносят такие штуки?
I mean, why do guys do stuff like that?
— Почему парни делают такие штуки?
— Yeah, I can't get away with stuff like that.
— Да у меня не получаются такие штуки.
Показать ещё примеры для «такие штуки»...
advertisement

stuff likeтому подобное

We gotta buy jackets, T-shirts, toothbrushes -— stuff like that.
Мы должны купить куртки, футболки, зубные щётки и тому подобное.
You never knew what being married means like stability and supportiveness and a house and neat stuff like that!
Ты никогда не знала, что значит брак что это стабильность и опора, о том, что такое дом и тому подобное! — Я поведу. — Нет!
Class photos, stuff like that.
Групповые фото и тому подобное.
Staffed aubergines and stuff like that!
Баклажаны с начинкой и тому подобное!
Well, we had so many guys getting in trouble off the field, you know, getting arrested, driving their motorcycles through honey-baked ham stores, stuff like that.
В каком смысле? Ну, у нас была куча неприятностей в прошлом году в связи с этим. Например, аресты, въезды на мотоциклах в магазины и тому подобное.
Показать ещё примеры для «тому подобное»...
advertisement

stuff likeподобные вещи

Hearing stuff like that makes me hot under the collar!
Мне неприятно слушать подобные вещи.
Binary coding, topology, quadratics, I loved stuff like that.
Бинарное кодирование, топология, квадратные уравнения, я любил подобные вещи.
Sometimes they pull off stuff like this, but... what do they think they will accomplish?
Иногда они совершают подобные вещи, но... разве не понимают о последствиях...
You know, Grace used to do stuff like this when she was in kindergarten.
Знаешь, Грейс рисовала подобные вещи, когда ходила в детский сад.
Do you think that Paul watches stuff like that?
Вы думаете, Пол смотрит подобные вещи?
Показать ещё примеры для «подобные вещи»...

stuff likeтипа

Like to go the track, ball games, stuff like that.
Как футбол или типа того.
Stuff like make-up and looking good.
Вещами, типа, макияжа и одежды.
You know, stuff like that.
Типа того.
Now, one of the lesser mummies, on loan from the Egyptian government, was being circulated all over the United States — museums, stuff like that.
Одну из малых мумий, одолженную у египетского правительства, возили по Соединённым Штатам — музеям и типа того.
I just want to get us back to normal stuff like school.
Я просто хочу, чтобы мы вернулись к нормальной жизни ..типа школы.
Показать ещё примеры для «типа»...

stuff likeтаком духе

Some textbooks on how to make radio sets and stuff like that but...
Учебники по радиосвязи и в таком духе, но...
Taking care of airplane crashes, funerals, stuff like that.
В общем, авиакатастрофами, похоронами и всё в таком духе.
Plant flowers on it, stuff like that.
Посадить там цветы и все в таком духе.
Stuff like that.
Вот в таком духе.
Stuff like that.
В таком духе.
Показать ещё примеры для «таком духе»...

stuff likeнапример

Stuff like what?
Какое, например?
Stuff like...
Например...
Stuff like what?
Например что?
Asking stuff like when we last saw Alvo.
Спрашивала, например, когда мы последний раз видели Алво.
But the G.E.D. exam is about normal stuff like math.
Но на экзамене будут нормальные вопросы, например, по математике.
Показать ещё примеры для «например»...

stuff likeтаких делах

Stuff like that.
Вот такие дела.
Taking stuff like this, farming it out to the diaper crew.
— Брать такие дела, а потом отдавать их адвокатам в подгузниках.
Look, Carl, you don't need to ask me for any advice on stuff like this.
Смотри, Карл, ты не нуждаешься в моих советах в таких делах.
I'm not ... big on personal advice and stuff like that ...
Я не... лучший советчик в таких делах...
It's just actresses and stuff like that.
Актрисы, все дела.
Показать ещё примеры для «таких делах»...

stuff likeделают

Kids my age do stuff like that.
Все парни в моем возрасте делают это.
Every company does stuff like this.
Это делают в каждой компании.
Geez, let me know before you do stuff like that!
прежде чем так делать!
You've been doing stuff like that your whole life.
Ты это делала всю свою жизнь.
We should do stuff like this more often, you know?
Мы, знаешь, должны делать это чаще.
Показать ещё примеры для «делают»...

stuff likeзаниматься

None of that pansy stuff like last week!
И заканчивайте заниматься тут балетом, как всю прошлую неделю.
But if our company doesn't get involved with stuff like this, who will? Convince me in the meeting.
Но кто кроме нас будет этим заниматься?
My dad doesn't do stuff like that.
Мой папа таким не занимается.
I haven't done stuff like that in about a decade.
Я уже таким не занимаюсь лет 10.
We do not do stuff like that anymore.
Мы больше таким не занимаемся.