stick with me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stick with me»

stick with meзастрял с тобой

Stuck with it.
Ты застрял с ней.
You're gonna be stuck with her for a while.
А ты застрял с ней ещё на какое-то время.
And now I'm stuck with her for the rest of my life.
И сейчас я застрял с ней до конца моей жизни.
Sorry, we got to make it a fair fight, which means you're stuck with her.
Прости, мы должны сделать это в честной борьбе, что означает, что ты застрял с ней.
Why am I stuck with you for life?
Застрял с тобой по жизни я.
Показать ещё примеры для «застрял с тобой»...
advertisement

stick with meостанусь с тобой

— I am sticking with you.
— Я останусь с тобой.
— I'll stick with you.
Я останусь с тобой.
— I'll stick with you.
— Я останусь с тобой.
I'll stick with you.
Я останусь с тобой.
Anybody else would have left you by now, but I'm sticking with you.
Другой бы бросил тебя на моем месте. А я останусь с тобой.
Показать ещё примеры для «останусь с тобой»...
advertisement

stick with meдержись меня

You stick with me and I can teach you a lot.
Держись меня и я многому тебя научу.
Stick with me, Richard.
Держись меня, Ричард.
Just stick with me and everything will be okay.
Держись меня, и всё будет отлично.
«If you don't want Mulligan to bump you off, Professor, you'd better stick with me.»
«У Маллигана теперь на тебя зуб. Так что, держись меня, профессор.»
Just stick with me and you'll see.
Просто держись меня и сама увидишь.
Показать ещё примеры для «держись меня»...
advertisement

stick with meоставайтесь со мной

You stick with me, kiddo.
Оставайся со мной, малыш.
(ellen) stick with me, violet.
Оставайся со мной, Вайолет.
And since you're the only one who's doing anything about it, I'm sticking with you.
— И раз уж ты единственный, кто этим вообще занимается, то я остаюсь с тобой.
Well, I'll stick with you then, darling.
Тогда я остаюсь с тобой, дорогой. Мы вернёмся поездом.
Stick with me Rodney.
Оставайтесь со мной, Родни.
Показать ещё примеры для «оставайтесь со мной»...

stick with meбудь со мной

Stick with me, you can do it.
Будь со мной, и ты им станешь.
Stick with me and nothing will go wrong.
Будь со мной, и ничего не случится.
I don't know. Stick with me, violet.
Будь со мной, Вайолет.
Oh, I'm sticking with you!
— Я лучше буду с тобой!
— I'm sticking with you.
— Я лучше буду с тобой!
Показать ещё примеры для «будь со мной»...

stick with meего придерживаться

We've made a good plan, and we're gonna stick with it.
Мы разработали хороший план. И мы должны его придерживаться.
I made a plan to frame doakes, and I'm going to stick with it.
У меня есть план насчет Доакса, и я буду его придерживаться.
I think I'll stick with it.
Я думаю я буду придерживаться ею.
We got to... we got to stick with it.
Мы должны её придерживаться.
Or we could stick with my original plan.
Или можем придерживаться моего изначального плана.
Показать ещё примеры для «его придерживаться»...

stick with meрядом со мной

You stick with me.
Будь рядом со мной.
You're stuck with me for the duration of that salad.
Да. Вы рядом со мной все время, пока ждете салат.
# That you're stuck with me #
Ведь ты рядом со мной
— You're sticking with me.
— Держись рядом со мной.
She sticks with him, win or lose.
— Она рядом и в горе, и в радости.
Показать ещё примеры для «рядом со мной»...

stick with meзастрял тут со мной

So, Dawson, you're not too happy to be stuck with me right now, are you?
Итак, Доусон. Ты не особенно-то рад, что застрял тут со мной, правильно?
Well, looks like you'll be stuck with me for four to six weeks.
Похоже, что ты застрял тут со мной на 4-6 недель.
Okay, stuck with you fucking clowns.
Ладно. Застрял тут с вами, клоунами.
Now i'm stuck with you.
Теперь я застряла тут с тобой.
I don't want to be stuck with you for the rest of my life.
Не хочу застрять тут с тобой до конца своей жизни.
Показать ещё примеры для «застрял тут со мной»...

stick with meпродолжай

— Well, stick with it.
— Что ж, продолжай.
Stick with it.
Продолжай.
Well, stick with it, see what comes up.
Ладно, продолжай, вдруг что всплывет.
I know, but I thought maybe you could mention how I apologized and encouraged you to stick with it?
Знаю, но я подумал, может ты могла бы упомянуть о том, что я извинился и вдохновил тебя продолжать поиски.
I know you're scared, but you gotta stick with it.
Я знаю, тебе страшно, но ты должен продолжать.
Показать ещё примеры для «продолжай»...

stick with meбудь рядом

— Just stick with me.
Будь рядом просто.
All right, you stick with me and everything's gonna be copacetic.
Ладно, Брэнтли, будь рядом и все будет отлично.
Let him do his thing, but stick with me.
Пусть он делает, что считает нужным, а ты будь рядом со мной.
You just stick with me, all right?
Просто будь со мною рядом, хорошо?
Try to stick with him.
Будь с ним рядом.
Показать ещё примеры для «будь рядом»...