stepped on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stepped on the»

stepped on theшаг на

You now have taken the first step on the road to honesty.
Вы сейчас сделали первый шаг на путь исправления.
Sometimes it is the first step on the path to schizophrenia.
А это уже первый шаг на пути к шизофрении.
God Forbid, if we step on a landmine... and our arm or leg is shattered, what then?
Не дай бог, если мы шаг на мину и уничтожает нашу руку или ногу, Что тогда?
What's the first step on the way to my new life?
Это первый шаг на пути к моей новой жизни?
As a result, you have taken the most important step on the road to success :
И как результат, вы сделали самый важный шаг на пути к успеху:
Показать ещё примеры для «шаг на»...
advertisement

stepped on theступайте

Nobody's ever seen him. But I heard he snatches up kids who step on his porch.
Его никто никогда не видел, но я слышал, что он утаскивает детей, которые ступают на порог его дома.
Namely, that only those capable of stepping on others survived.
То есть, что только способные ступать по другим выживали.
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them.
Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их
I haven't stepped on the floor.
Я не ступала на пол.
Come on, step on me.
Давай, ступай на меня.
Показать ещё примеры для «ступайте»...
advertisement

stepped on theнаступил на

Someone step on your grave?
Кто-то наступил на твою могилу?
Stepped on a Bouncing Betty booby trap.
Он как-то наступил на прыгающую мину-ловушку.
However: a footprint, he happened to step on a form set.
Есть отпечаток подошвы, он наступил на форму с гипсом.
Somebody stepped on a toe-popper.
Кто-то наступил на мину.
— Probably stepped on a worm.
— Наверно, наступил на червя.
Показать ещё примеры для «наступил на»...
advertisement

stepped on theнаступать на

I liked taking escalators in the wrong direction, rolling out oilcloth, and stepping on immaculate snow...
Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег...
Take care not to step on any of the people attempting to leave the building.
Постарайтесь не наступать на людей, пытающихся покинуть здание.
You step on it as you would a stone. You swim through it, as you would the sea.
Будешь наступать на него как на камень.
Tell me if I am about to step on a body part.
Предупредите, если я буду наступать на тело.
How dare you step on the holy flowers!
Как ты смеешь наступать на святые цветы!
Показать ещё примеры для «наступать на»...

stepped on theшаг первый

Step one, kill the lights.
Шаг первый, вырубаем огни.
Step one, engage your target.
Шаг первый: завлеки цель.
Great. Now step one.
Итак, шаг первый.
Step one, you start running.
Шаг первый, ты начинаешь бежать.
Step one, create your character.
Шаг первый: создайте своего персонажа.
Показать ещё примеры для «шаг первый»...

stepped on theжми на газ

If I give you the word, step on it.
Жми на газ, когда я скажу.
Step on it, poppet.
Жми на газ, крошка.
Step on it, dude!
Жми на газ, чувак!
Step on it!
Жми на газ!
Come on, step on it!
Давай, жми на газ!
Показать ещё примеры для «жми на газ»...

stepped on theжми

Come on, Lou, step on it.
Давай Лу, жми.
Step on it, Fernando!
Жми Фернандо!
Step on it.
Жми.
Step on the gas, for God's sake!
Жми, черт возьми, жми!
Step on it!
Жми, жми
Показать ещё примеры для «жми»...

stepped on theдави на газ

Step on it! — Shit!
Дави на газ!
Step on it.
Дави на газ.
Step on it!
Дави на газ!
Step on it, Mom!
Дави на газ, мам!
Step on it!
Дави на газ!
Показать ещё примеры для «дави на газ»...

stepped on theна газ

Leave the right leg for me to step on the gas in a car race.
Правая нога мне нужна, чтобы давить на газ в автомобильной гонке.
If life's moving too slow, to project yourself into the future you step on the gas right here.
Если жизнь течет так медленно, представить себя в будущем Ты жмешь на газ вон там.
So let's get ready to step on the gas and let's kick some butt.
Так что готовьтесь жать на газ и надрать пару задниц.
No, you just park your car on someone's yard, and then you step on the gas, throw it in drive, and tear up the lawn.
Не, просто ты заедешь на своей тачке на чей-будь газон, надавишь на газ, и пробуксовкой вспашешь всю его лужайку.
Step on the gas!
Газу!
Показать ещё примеры для «на газ»...

stepped on theраздавил

What if I step on a bug?
Что, если я раздавил жучка?
Stepped on too many butterflies.
Раздавил слишком много бабочек.
You step on a butterfly today.
Сегодня ты раздавил бабочку ногой,
You nearly stepped on my prisoner. — [laughs] that's your prisoner?
Чуть не раздавил моего заключённого.
You can either be part of it, or you can be stepped on.
Ты можешь быть «за» него или тебя раздавят.
Показать ещё примеры для «раздавил»...