наступать на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «наступать на»

«Наступать на» на английский язык можно перевести как «step on».

Варианты перевода словосочетания «наступать на»

наступать наstep on

Я просто наступаю на них.
I just step on them.
Будешь наступать на него как на камень.
You step on it as you would a stone. You swim through it, as you would the sea.
Но тебе придется наступать на нее при каждом контрольном вопросе имя, дата рождения и так далее. Чтобы уровень стресса соответствовал уровню стресса при сознательной лжи.
But you have to step on it during the control questions name, birthdate, so on so those levels will match the stress levels of your false answers.
Я наступаю на тебя!
I step on you!
Двигайся ко мне и старайся не наступать на трещины.
Move toward me, and try not to step on the cracks.
Показать ещё примеры для «step on»...
advertisement

наступать наadvancing on the

— Немцы наступают на западном фронте.
— Jerries advancing on the western front.
Выглядит так, будто они наступают на валенсийцев.
Looks like they're advancing on the Valencians.
Они должны были наступать на Фрайбург.
They were due to advance on Freiburg.
Вражеские боевики наступают на ваши десять.
Enemy combatants advancing at your ten.
И возникают такие ситуации, например, когда в середине 5 века Аттила Гуннский наступает на город Рим со своей армией, не император выходит, чтобы остановить его, а папа, епископ Римский.
AND YOU GET INTO SITUATIONS WHERE, FOR EXAMPLE, IN THE MIDDLE OF THE 5TH CENTURY, WHEN ATTILA THE HUN IS ADVANCING ON THE CITY OF ROME WITH HIS ARMY,
Показать ещё примеры для «advancing on the»...
advertisement

наступать наtread on

«Наступая на мозоли!»
Tread on his corns.
Не наступай на край, тут скользко.
UNSTOFFE: Don't tread on the edge, it's slippery.
"Наступайте осторожно..." "так как вы наступаете на мои мечты."
Tread softly... because you tread on my dreams."
Не наступай на нее.
Don't tread on it.
Я даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражию.
Behold. I give you power to tread on serpents and scorpions and over all the power of the enemy.
Показать ещё примеры для «tread on»...
advertisement

наступать наcoming after

Я наступаю на пятки!
I'm coming after you!
Эй! Они наступают на нас!
They're coming after us!
Дело твоё, но когда я последний раз его видел, он наступал на меня с банджо, так что может будет лучше, если я поменяюсь столиками.
Your business, but last time I saw him, he was coming at me with a banjo, so I think it might be best if I changed tables.
Не наступайте на нее.
The Chain! Come on nothing!
Пусть он продолжает наступать на тебя.
Just keep him coming at you.
Показать ещё примеры для «coming after»...

наступать наgo through the

— знаешь, я конечно не хочу наступать на хвост ЦРУ, но я вроде как уже наступила.
You know, I don't want to go to that CIA place, but... I'm kind of going to that CIA place.
Знаете, раньше я уже наступал на эти грабли, и вам я доверяю меньше, чем Келлеру.
You know, I've gone down that road before, and I trust you less than I trust Keller.
Папа, не наступай на те же грабли.
Dad, I need you to not go down this road right now.
Знаешь что? Мы каждый раз наступаем на эти грабли, когда отец на службе.
Noah,we cannot go through this every time your father deploys.
Я не хочу наступать на одни и те же грабли дважды.
i'm not going down that road again.
Показать ещё примеры для «go through the»...