stayed in touch — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stayed in touch»

stayed in touchоставаться на связи

She promised to stay in touch, to send pictures...
Она пообещала оставаться на связи, посылать фотографии.
How do I stay in touch?
Как мне оставаться на связи?
I think we should stay in touch.
Я думаю, мы должны оставаться на связи.
You told me to stay in touch. Yeah.
Вы говорили оставаться на связи.
You know, after we ran into each other, I wanted to stay in touch.
Знаешь, после того, как мы столкнулись, я хотел оставаться на связи.
Показать ещё примеры для «оставаться на связи»...
advertisement

stayed in touchподдерживать связь

I tried to stay in touch with the family, but then another case came along, then another case, and I lost touch.
Я старался поддерживать связь с семьей, но потом было другое дело, потом еще одно, и я потерял связь.
And we stay in touch.
И нам нужно поддерживать связь.
We should stay in touch.
Нам нужно поддерживать связь.
Will you promise that you'll stay in touch.
Пообещай, что мы будем поддерживать связь.
— We'll stay in touch on the radio.
— Будем поддерживать связь по рации.
Показать ещё примеры для «поддерживать связь»...
advertisement

stayed in touchбудь на связи

Stay in touch.
Будь на связи.
Stay in touch?
Будь на связи.
— No, stay in touch, Pop.
— Да, пап, будь на связи.
So stay in touch, Agent Coulson.
Будь на связи, Агент Коулсон.
— You stay in touch.
Будь на связи.
Показать ещё примеры для «будь на связи»...
advertisement

stayed in touchобщаться

Well, we have to stay in touch.
Нам нужно общаться.
You should try and stay in touch more. You know? I know, I know.
Знаешь, тебе следует больше общаться.
We promised to stay in touch, but who are we kidding?
Мы договорились общаться, но куда там!
Hey, man, I even got an e-mail account so we can stay in touch.
Хей, мужик, я даже создал аккаунт электронной почты, чтобы мы смогли общаться.
If you want to stay in touch, then you ring me.
Если ты хочешь со мной общаться, то звони мне сам.
Показать ещё примеры для «общаться»...

stayed in touchна связи

Did she stay in touch with the guy?
Она на связи с тем парнем?
Well, I'll stay in touch.
Что ж, буду на связи.
I promise I'll stay in touch as long as I can.
Обещаю, я буду на связи столько, сколько возможно.
I'll stay in touch the whole time.
— Я буду на связи всё время.
I'll stay in touch.
Я буду на связи.
Показать ещё примеры для «на связи»...

stayed in touchне пропадай

Stay in touch.
Не пропадай.
Stay in touch, man.
— Ну, не пропадай.
You stay in touch, okay?
Ты только не пропадай, ладно?
So, listen, we'll stay in touch.
Слушай, ты не пропадай.
We'll stay in touch.
Не пропадай.
Показать ещё примеры для «не пропадай»...

stayed in touchподдерживать отношения

I just want the three of you to stay friends. And I hope you stay in touch.
Я просто хочу, чтобы вы трое остались друзьями... и я надеюсь, что вы будете поддерживать отношения.
Stay in touch.
Поддерживать отношения.
We must stay in touch.
Мы должны поддерживать отношения.
But if you guys had such a deep connection, why didn't you stay in touch?
Но если между вами возникла такая глубокая связь, почему вы перестали поддерживать отношения?
Did you two stay in touch?
Вы двое поддерживали отношения?
Показать ещё примеры для «поддерживать отношения»...

stayed in touchподдерживать контакт

Everybody keeps talking about staying in touch, and I want to make sure that we do.
Все говорят о том, что нужно поддерживать контакт, и я хочу удостовериться, что мы с тобой будем видеться.
— We'll stay in touch.
— Будем поддерживать контакт.
You and I should stay in touch,
Нам следует поддерживать контакт,
Well, you'll stay in touch, right?
Ну, вы будете поддерживать контакт?
He sold me a car, we got on, and we stayed in touch
Он продал мне машину, и мы стали поддерживать контакт.
Показать ещё примеры для «поддерживать контакт»...

stayed in touchпродолжали общаться

We stayed in touch.
Мы продолжали общаться.
Niall! I want you to meet one of the men who would've been your godfather... if we'd stayed in touch and I wasn't such a — feckless heathen bastard.
Я хочу познакомить тебя с человеком, который мог бы быть твоим крестным отцом, если бы мы продолжали общаться, а я не был бы таким ленивым неверующим придурком.
So you've stayed in touch after all these years?
Так вы продолжали общаться все эти годы?
Well, I think a lot of guys would feel threatened if their wife stayed in touch with an old boyfriend.
Ну, многие мужчины чувствуют себя под угрозой если жена продолжает общаться с бывшим парнем.
But you stayed in touch with him?
Но вы продолжали с ним общаться?
Показать ещё примеры для «продолжали общаться»...

stayed in touchпродолжили общаться

And you stayed in touch.
И вы продолжили общаться.
We stayed in touch.
Продолжили общаться.
Oh, she reviewed my last Superintendent Jolliphant rather favourably, so I sent flowers to thank her, and we stayed in touch.
Она дала моему последнему роману про суперинтенданта Джоллифанта высокую оценку, я отправил ей цветы в знак благодарности, и мы продолжили общаться.
Why didn't you guys stay in touch?
Почему вы, ребята, не продолжили общаться?
I-if Lucas stayed in touch with Charles and then Charlotte maybe there's a trail.
Если Лукас продолжил общаться с Чарльзом, а затем с Шарлоттой, может есть дело.
Показать ещё примеры для «продолжили общаться»...