оставаться на связи — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «оставаться на связи»

«Оставаться на связи» на английский язык переводится как «stay in touch» или «keep in touch».

Пример. Давай останемся на связи после окончания проекта. // Let's stay in touch after the project is over.

Варианты перевода словосочетания «оставаться на связи»

оставаться на связиstay in touch

Как мне оставаться на связи?
How do I stay in touch?
Оставайся на связи.
Stay in touch.
Я думаю, мы должны оставаться на связи.
I think we should stay in touch.
Знаешь, после того, как мы столкнулись, я хотел оставаться на связи.
You know, after we ran into each other, I wanted to stay in touch.
Оставайтесь на связи.
Stay in touch.
Показать ещё примеры для «stay in touch»...
advertisement

оставаться на связиkeep in touch

— Пожалуйста, оставайся на связи.
Please keep in touch.
Оставайся на связи, хорошо?
Keep in touch, okay?
Оставайтесь на связи.
Keep in touch.
Оставайся на связи.
Keep in touch.
Оставайся на связи.
Keep in touch.
Показать ещё примеры для «keep in touch»...
advertisement

оставаться на связиstand by

Оставайтесь на связи, Скотти.
Stand by, Scotty.
Оставайтесь на связи, Кондор.
— This is Condor. Stand by, Condor.
Оставайтесь на связи...
Stand by.
Оставайтесь на связи.
Stand by, Major.
Хорошо, оставайтесь на связи.
All right, stand by.
Показать ещё примеры для «stand by»...
advertisement

оставаться на связиstay in contact

Оставайся на связи, Блэйк.
Stay in contact, Blake.
Мы должны оставаться на связи.
We have to stay in contact.
Оставайся на связи.
Stay in contact.
Вы можете оставаться на связи и посылать приказы...
You can stay in contact...
Мы должны оставаться на связи.
We need to stay in contact.
Показать ещё примеры для «stay in contact»...

оставаться на связиstay on the line

Бёрк, оставайся на связи.
Burke, stay on the line.
Просто иди и оставайся на связи, поняла?
Just keep moving and stay on the line, okay?
Прошу, оставайтесь на связи.
Please stay on the line.
Оставайся на связи.
Stay on the line.
Ладно, оставайся на связи, ладно?
Okay, stay on the line, okay?
Показать ещё примеры для «stay on the line»...

оставаться на связиstay by the phone

Можешь оставаться на связи?
Can you stay on the phone?
Просто оставайся на связи и уходи так далеко, как можешь.
Just stay on the phone and get as far away as you can.
Хорошо, оставайся на связи.
— All right, stay by the phone.
Оставайся на связи.
Stay by the phone.
И оставайся на связи для логистической поддержки, как планировали.
And stay on your phone for logistical support as planned.
Показать ещё примеры для «stay by the phone»...

оставаться на связиstay on comms

Оставайтесь на связи и регулярно отчитывайтесь.
Stay on comms and report regularly.
Оставайся на связи.
Stay on comms.
Оставайтесь на связи.
Stay on comms.
Оставайся на связи, ладно?
Stay on comms, ok?
Всем оставаться на связи.
Stay on comms.
Показать ещё примеры для «stay on comms»...

оставаться на связиstay in radio contact

Оставайтесь на связи. Картер.
Stay in radio contact.
Оставайся на связи.
You stay in radio contact.
Генри, оставайся на связи.
Henry, stay in radio contact.
Остаёмся на связи.
Stay in radio contact.
Хорошо, расскажи Здоровяку, и оставайся на связи по рации.
All right, let the big guy know, and stay in radio contact.
Показать ещё примеры для «stay in radio contact»...

оставаться на связиstay with

Оставайся на связи, 10-6...
Stay with me, ten-six...
Оставайся на связи!
Stay with me!
Ясно, полиция выехала... оставайтесь на связи.
All right, police are on their way-— stay with me.
Просто оставайтесь на связи.
Just stay with me.
Оставайся на связи, я сейчас вернусь.
Stay here, I'll be right back.
Показать ещё примеры для «stay with»...

оставаться на связиhold on

Оставайся на связи.
Hold on.
Директор, оставайтесь на связи.
Uh, yes. Director, hold on.
— Мне оставаться на связи?
You want me to hold on?
Оставайтесь на связи.
Tower, hold.
Оставайтесь на связи.
Okay, so hold on.