stay together — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «stay together»

«Stay together» на русский язык переводится как «оставаться вместе» или «быть вместе».

Варианты перевода словосочетания «stay together»

stay togetherоставаться вместе

It is very hard to stay together...
Это непросто, оставаться вместе...
— No, we should stay together.
— Нет, нам лучше оставаться вместе.
They want to stay together. Always after the promised land.
Хотят оставаться вместе, чтобы сообща искать свою Землю Обетованную.
No, we should stay together, Jack.
Нет, мы должны оставаться вместе, Джек.
Why stay together without that?
А зачем же без этого оставаться вместе?
Показать ещё примеры для «оставаться вместе»...
advertisement

stay togetherбыть вместе

All I know is that we should stay together.
Я лишь знаю, что мы должны быть вместе.
I think the only way we can help each other is by staying together.
Я думаю, что единственный способ помочь тебе, это нам быть вместе.
— We want to stay together.
— Мы хотим быть вместе.
So we can stay together!
Значит, мы сможем быть вместе!
Just stay together, OK?
Здорово быть вместе?
Показать ещё примеры для «быть вместе»...
advertisement

stay togetherдержаться вместе

Guys, come on, we should stay together, yeah?
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
We must stay together.
Надо держаться вместе.
We stay together.
Мы должны держаться вместе.
— We intend to stay together.
Мы должны держаться вместе.
If we were going to survive, we had to stay together as a group.
Если мы хотели выжить, нам надо было держаться вместе.
Показать ещё примеры для «держаться вместе»...
advertisement

stay togetherостанемся вместе

We stay together.
Мы останемся вместе.
Make us normal, too. Then we could all stay together.
Сделай и нас нормальными, как Сарина, и тогда мы останемся вместе.
You heard me. Heads we stay together, tails we break up.
Решка — останемся вместе, орел — разойдемся.
We all stay together.
Мы все останемся вместе.
Staying together? What do you mean?
Как это «останемся вместе»?
Показать ещё примеры для «останемся вместе»...

stay togetherвместе

You vowed before God to stay together till death do you part.
Вы поклялись перед Богом быть вместе, пока смерть не разлучит вас.
If you want to stay together, volunteer.
Если хотите быть вместе, вызоветесь добровольцем.
Did you know that a hippopotamus chooses one mate and they stay together for life?
Знаешь, что гиппопотам, если выберет себе пару, то они уже всю жизнь будут вместе.
We gotta stay together.
— Нет, мы только вместе.
Stay together, be a family, love each other, and never, ever apologize.
Быть вместе, как семья любить друг друга, и никогда, никогда не извиняться.
Показать ещё примеры для «вместе»...

stay togetherжить вместе

Then children could stay together.
Где дети могли бы жить вместе.
And all we really wanted to do was get married and stay together, but we had to wait.
Все, что мы тогда хотели, это пожениться и жить вместе, но надо было ждать.
When they will stay together then you will not have problem..
Когда вы будете жить вместе, проблем не будет..
Let's stay together, okay?
Хочешь, будем жить вместе?
You don't have to stay together.
Вы не должны будете жить вместе.
Показать ещё примеры для «жить вместе»...

stay togetherне расходитесь

Everybody stay together.
Подгоните их. Не расходитесь.
Er, stay together. But OK.
Можно, но не расходитесь.
All right, people, let's stay together.
Так, народ, не расходитесь.
So, if I understand it right, you're staying together?
Если я правильно понял, вы не расходитесь?
Y'all stay together.
Не расходитесь.
Показать ещё примеры для «не расходитесь»...

stay togetherостаться с тобой

Dissidents dispersed, the underground movement broke up, but the surrealist group stayed together.
Разбежались диссиденты, распалось подпольное движение, но группа сюрреалистов осталась.
I was worried about my dress staying together. It's difficult to mold her body into a fabric that is kind of stiff. Definitely nerve-racking.
я была обеспокоена тем как сидит платье было трудно придать форму платью из-за такого материала определенно коленки задрожали я уверена в наряде моя эстетика как раз в текстурах вот почему я использовала черный и серебристый и просто осталась собой, типа
Then you beg him to stay together.
А затем умолять его остаться с тобой.
We'll always stay together.
Я хочу навсегда остаться с тобой.
She's deciding right now if we're gonna stay together.
Сейчас она решает, останется ли она со мной.
Показать ещё примеры для «остаться с тобой»...

stay togetherпрожили вместе

But we stayed together 7 more years, some of it pretty good.
Но мы прожили вместе еще 7 лет, из них были довольно хорошие.
You guys must be a really amazing team if you had two perfect children and have stayed together for 35 years.
Вы, наверное, и правда замечательная команда, раз вырастили двоих идеальных детей и прожили вместе целых 35 лет.
I'm surprised they stayed together this long.
Удивлена, что они прожили вместе так долго.
If you didn't love each other, why did you stay together for 40 years?
Но если вы друг друга не любили то почему же прожили вместе 40 лет?
he had two children by each, and then when he died, Olive and Elizabeth stayed together right up until the death of Olive in the '80s.
Каждая из них родила ему двое детей, и тогда, когда он умер, Олив и Элизабет прожили вместе вплоть до смерти Олив в 80-х.
Показать ещё примеры для «прожили вместе»...

stay togetherне расстались

We stayed together... had the best year of our relationship.
Мы не расстались. И это был лучший год в наших отношениях.
My boyfriend and I stayed together while he studied abroad in Australia.
Мы с мои парнем не расстались, пока он учился в Австралии.
Wondering what might've happened if we'd stayed together.
Что было бы, если бы мы не расстались.
«Today, I realized, even if we don't stay together, »I am certain of a few things.
Сегодня я поняла, что если мы расстанемся, то я уверена кое в чем.
We're staying together, and we will do whatever we need to do to make sure that they're okay...
Мы не расстанемся, и сделаем всё от нас зависящее, чтобы девочкам жилось хорошо.