stay out of it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stay out of it»

stay out of itдержись подальше от моей

You know, from now on, just stay out of my life, please.
Знаешь, с этих пор, держись подальше от моей жизни, пожалуйста.
So stay out of my damn kitchen.
Так что держись подальше от моей чертовой кухни.
Just stay out of my life,rufus.
Просто держись подальше от моей жизни, Руфус.
— You stay out of my dumpster.
Держись подальше от моей свалки.
So how about you stay out of my bed And stay away from marvin?
Так что держись подальше от моей кровати и держись подальше от Марвина?
Показать ещё примеры для «держись подальше от моей»...
advertisement

stay out of itне лезь в мою

Stay out of my personal affairs.
Не лезь в мою личную жизнь.
You stay out of my head.
— А ты не лезь в мою голову!
Stay out of my life.
Не лезь в мою жизнь.
Stay out of my life!
Не лезь в мою жизнь!
Stay out of my room.
И не лезь в мою комнату.
Показать ещё примеры для «не лезь в мою»...
advertisement

stay out of itне вмешивайся

Stay out of it!
Не вмешивайся!
Stay out of it, Robert.
Не вмешивайся, Роберт.
They get half. Stay out of it.
Не вмешивайся.
Stay out of it.
— Элли, не вмешивайся.
Stay out of it, please?
Не вмешивайся, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «не вмешивайся»...
advertisement

stay out of itдержись от меня

— The least you can do is stay out of my way!
Держись от меня подальше!
Just stay out of my way.
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
When we get to the crime scene, stay out of my way.
Там, куда мы приедем, держись от меня подальше.
I know you are good teacher, good friend, but from now stay out of my life.
Я знаю, что ты хороший учитель, хороший друг, но теперь держись от меня подальше.
Look, stay out of my business, Mustafa.
Слушай, держись от меня подальше, Мустафа.
Показать ещё примеры для «держись от меня»...

stay out of itне мешай

Stay out of it.
Не мешай.
You know nothing about horses, so stay out of it, okay?
Ты вообще не разбираешься в лошадях, вот и не мешай, пожалуйста!
Yep. Stay out of my way.
Не мешай.
Stop it! — Stay out of it, passenger!
Не мешайте, товарищ пассажир!
Please, just stay out of my way.
Лучше не мешайте.
Показать ещё примеры для «не мешай»...

stay out of itне стой у меня на пути

Stay out of my way, McGarrett.
Не стой у меня на пути, МакГаретт.
Now stay out of my way.
И не стой у меня на пути.
So if you got any other problems, whether it's raisins, prunes figs or any other dried fruit just keep it to yourself and stay out of my way, okay?
Так что если у тебя будут ещё проблемы с изюминками, черносливом инжиром или любыми другими сушёными фруктами держи их при себе и не стой у меня на пути, ясно?
Play it dumb, play it any way... but stay out of my way.
Можешь действовать по ней но не стой у меня на пути.
I'm done talking. Just stay out of my way.
Просто не стой у меня на пути.
Показать ещё примеры для «не стой у меня на пути»...

stay out of itне стой у меня на

If you want to stay on this case,you will stay out of my way, you will do what I tell you,and if you have something to say to or about my patient, you will raise your hand and wait to be called on.
— цыц если хочешь заниматься этим, не стой у меня на пути делай, что я скажу. А если собираешься говорить с моим пациентом или о нем подними руку и дождись, пока я разрешу вы меня разыгрываете?
Stay out of my way, Oliver, or I'll make sure your secret doesn't stay secret.
Не стой у меня на пути, Оливер, или твой секрет перестанет быть секретом.
Stay out of my road.
Не стой у меня на дороге.
You take care of this guy, you stay out of my way, we're good.
Разберись с этим парнем, не стой у меня на пути, и все у нас будет хорошо.
I... no, I told you not to... stay out of my peripheral through the whole two, one.
Нет, я же сказал... не стой в моём периферийном два, один.
Показать ещё примеры для «не стой у меня на»...

stay out of itдержаться в стороне

Stay out of it.
Держись в стороне от этого.
Stay out of it, Ben.
Держись в стороне от этого, Бен.
— I'm staying out of it.
— Я держусь в стороне от этого.
I'm staying out of it!
Я держусь в стороне от этого!
I learned when you were kids to stay out of it whenever you started fighting.
Я научился держаться в стороне, ещё когда вы ссорились, будучи детьми.
Показать ещё примеры для «держаться в стороне»...

stay out of itне лезь не в своё дело

Mia, stay out of it!
Мия, не лезь не в свое дело!
So for once in your life, I strongly suggest you stay out of it.
И я тебе рекомендую, хоть раз в жизни — не лезь не в свое дело.
From now on, you stay out of it.
Не лезь не в свои дела.
Stay out of it.
Не лезь в это дело.
Please, Emilia, stay out of it.
Пожалуйста, Эмилия, не лезьте в это дело.
Показать ещё примеры для «не лезь не в своё дело»...

stay out of itне влезай

Stay out of it, Mongol!
Не влезай, монгол!
Stay out of it.
Не влезай.
Stay out of it?
«Не влезай»?
— I know, but the best way you can help is just to stay out of it.
— Знаю, но лучшее, чем ты можешь помочь, просто не влезать в это.
We've been told to stay out of it.
Нам было сказано не влезать в это.
Показать ещё примеры для «не влезай»...